Astounding Stories of Super-Science Οκτώβριος 2022, από Astounding Stories είναι μέρος της σειράς Book Blog Post του HackerNoon. Μπορείτε να πηδήξετε σε οποιοδήποτε κεφάλαιο σε αυτό το βιβλίο εδώ. Οι εκπληκτικές ιστορίες της υπερ-επιστήμης Οκτώβριος 2022: Η ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΟΥ ΡΟΓΕΡ ΑΚΡΟΪΔ από την Agatha Christie Η δολοφονία του Ρότζερ Ακρόιντ - Γύρω από το τραπέζι Απίστευτες ιστορίες της υπερ-επιστήμης Οκτώβριος 2022, από Απίστευτες ιστορίες είναι μέρος της σειράς Book Blog Post του HackerNoon. ΕΔΩ Οι εκπληκτικές ιστορίες της υπερ-επιστήμης Οκτώβριος 2022: Η ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΟΥ ΡΟΓΕΡ ΑΚΡΟΪΔ By Agatha Christie Τη Δευτέρα πραγματοποιήθηκε κοινή έρευνα. Δεν προτείνω να περιγράψω λεπτομερώς τη διαδικασία.Αυτό θα σήμαινε μόνο να επανέλθω ξανά και ξανά πάνω στο ίδιο έδαφος.Με τη συμφωνία με την αστυνομία, ελάχιστα επιτρεπόταν να βγουν έξω.Έδωσα αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την αιτία του θανάτου του Ackroyd και τον πιθανό χρόνο.Η απουσία του Ralph Paton σχολιάστηκε από τον επιμελητή, αλλά δεν υπογραμμίστηκε αδικαιολόγητα. Μετά, ο Πουρό και εγώ είχαμε λίγα λόγια με τον επιθεωρητή Ράγκλαν. «Φαίνεται άσχημο, κύριε Πουρό», είπε. «Προσπαθώ να κρίνω το πράγμα δίκαιο και τετράγωνο. είμαι ένας ντόπιος και έχω δει τον καπετάνιο Πάτον πολλές φορές στο Κράντσεστερ. δεν θέλω να είναι ο ένοχος, αλλά είναι άσχημο με οποιονδήποτε τρόπο το βλέπετε. Η περιγραφή του Ραλφ είχε συνδεθεί με κάθε λιμάνι και σιδηροδρομικό σταθμό στην Αγγλία.Η αστυνομία παντού ήταν σε συναγερμό.Τα δωμάτια του στην πόλη παρακολουθούσαν, και οποιαδήποτε σπίτια ήταν γνωστό ότι ήταν στη συνήθεια της συχνότητας. Φαινόταν αδύνατο για τον Ραλφ να μπορέσει να ξεφύγει από την ανίχνευση.Δεν είχε αποσκευές, και, όσο κανείς το ήξερε, δεν είχε χρήματα. Κορντ «Δεν μπορώ να βρω κανέναν που να τον είδε στο σταθμό εκείνο το βράδυ», συνέχισε ο επιθεωρητής. «Και όμως είναι γνωστός εδώ κάτω, και νομίζετε ότι κάποιος θα τον είχε παρατηρήσει. «Νομίζεις ότι πήγε στη Λίβερπουλ;» ρώτησε ο Πουάρο. Αυτό το τηλεφωνικό μήνυμα από τον σταθμό, μόλις τρία λεπτά πριν φύγει ο Λίβερπουλ-Έξπρεπε να υπάρχει κάτι σε αυτό». «Αν δεν ήταν σκόπιμο να σας πετάξει από τη μυρωδιά, αυτό ίσως να είναι το θέμα του τηλεφωνικού μηνύματος». «Είναι μια ιδέα», είπε ο επιθεωρητής ενθουσιασμένος. «Πιστεύεις πραγματικά ότι αυτή είναι η εξήγηση της τηλεφωνικής κλήσης;» «Φίλε μου», είπε σοβαρά ο Πουρό, «δεν ξέρω, αλλά θα σου πω αυτό: Πιστεύω ότι όταν βρούμε την εξήγηση αυτής της τηλεφωνικής κλήσης θα βρούμε την εξήγηση της δολοφονίας». «Μου είπες κάτι παρόμοιο πριν, θυμάμαι», παρατήρησα, κοιτάζοντάς τον περίεργα. Ο Πουέρτο κούνησε. «Πάντα επιστρέφω σε αυτό», είπε σοβαρά. «Μου φαίνεται εντελώς άσχετο», είπα. «Δεν θα το έλεγα αυτό», απάντησε ο επιθεωρητής, «αλλά πρέπει να ομολογήσω ότι νομίζω ότι ο κ. Πουάρο εδώ αρπάζει λίγο πάρα πολύ. Ο Πουρό ξαφνικά έγινε πολύ ξένος, όπως συχνά έκανε όταν ενθουσιαζόταν για οτιδήποτε. «Κύριε Επιθεωρητή», είπε, «προσέξτε τους τυφλούς. Ο μικρός δρόμος που δεν έχει τέλος». Πώς να πεις; Ο επιθεωρητής Ράγκλαν κοίταξε, αλλά ήμουν πιο γρήγορος. «Μιλάς για μια τυφλή λεωφόρο;» είπα. "Αυτό είναι - ο τυφλός δρόμος που δεν οδηγεί πουθενά. έτσι μπορεί να είναι με αυτά τα δακτυλικά αποτυπώματα - μπορεί να σας οδηγήσει πουθενά." «Δεν βλέπω πώς μπορεί να είναι», είπε ο αστυνομικός. «Θεωρώ ότι υπονοείτε ότι είναι πλαστά; Έχω διαβάσει για τέτοια πράγματα που γίνονται, αν και δεν μπορώ να πω ότι το έχω συναντήσει ποτέ στην εμπειρία μου. » κάπου Ο Πουρό απλώς τράβηξε τους ώμους του, ρίχνοντας τα χέρια του ευρέως. Στη συνέχεια ο επιθεωρητής μας έδειξε διάφορες διευρυμένες φωτογραφίες των δακτυλικών αποτυπωμάτων, και προχώρησε να γίνει τεχνικός για το θέμα των βρόχων και των σκουληκιών. «Ελάτε τώρα», είπε επιτέλους, ενοχλημένος από τον ξεχωριστό τρόπο του Πουρό, «πρέπει να παραδεχτείς ότι οι εκτυπώσεις αυτές έγιναν από κάποιον που βρισκόταν εκείνο το βράδυ στο σπίτι;» “ «Μου είπε ο Πουρότ, κουνώντας το κεφάλι του. Καλά καταλαβαίνω «Λοιπόν, έχω πάρει τα αποτυπώματα κάθε μέλους του νοικοκυριού, κάθε ένα, σκέφτεσαι, από την ηλικιωμένη κυρία μέχρι τη σερβιτόρα». Δεν νομίζω ότι η κυρία Ακρόιντ θα απολάμβανε να αναφέρεται ως η γριά κυρία. «Κάθε ένας», επανέλαβε ο επιθεωρητής. «Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου», είπα σιωπηλά. «Πολύ καλά. Κανένα από αυτά δεν αντιστοιχεί. Αυτό μας αφήνει δύο εναλλακτικές. Ραλφ Πάτον, ή ο μυστηριώδης ξένος που μας λέει ο γιατρός εδώ. «Μπορεί να έχει χαθεί πολύτιμος χρόνος», έγραψε στο Poirot. «Δεν σε καταλαβαίνω, κύριε Πουρό;» «Έχεις πάρει τα αποτυπώματα του καθενός στο σπίτι, λες», ψιθύρισε ο Πουρότ. «είναι αυτή η αλήθεια που μου λες εκεί, κύριε επιθεωρητή;» «Φυσικά» Χωρίς να παραβλέπουμε κανέναν». Χωρίς να παραβλέπουμε κανέναν». Οι γρήγοροι ή οι νεκροί;» Για μια στιγμή ο επιθεωρητής κοίταξε μπερδεμένος σε αυτό που θεωρούσε θρησκευτική παρατήρηση. «Μήπως εννοείς...». «Οι νεκροί, κύριε επιθεωρητή» Ο επιθεωρητής χρειάστηκε ένα λεπτό ή δύο για να καταλάβει. «Προτείνω», είπε ο Πουάρο, «ότι τα δακτυλικά αποτυπώματα στο χέρι είναι του ίδιου του κ. Ακρόιντ. «Αλλά γιατί; Ποιο θα ήταν το νόημα; Σίγουρα δεν προτείνεις αυτοκτονία, κύριε Πουάρο;» «Η θεωρία μου είναι ότι ο δολοφόνος φορούσε γάντια ή τυλίχτηκε κάτι γύρω από το χέρι του. «Αλλά γιατί;» Ο Πουρότ κούνησε ξανά τους ώμους του. «Για να γίνει μια σύγχυση ακόμη πιο σύγχυση». «Λοιπόν», είπε ο επιθεωρητής, «θα το εξετάσω.Τι σας έδωσε την ιδέα πρώτα;» «Όταν ήσασταν τόσο ευγενικοί ώστε να μου δείξετε το δαχτυλίδι και να τραβήξετε την προσοχή στα δακτυλικά αποτυπώματα. Ξέρω πολύ λίγα για τους βρόγχους και τις χελώνες – βλέπετε, ομολογώ ειλικρινά την άγνοιά μου. Αλλά μου συνέβη ότι η θέση των εκτυπώσεων ήταν κάπως δυσάρεστη. αλλιώς θα κρατούσα ένα δαχτυλίδι για να χτυπήσω. Φυσικά, με το δεξί χέρι που σηκώθηκε πάνω από τον ώμο προς τα πίσω, θα ήταν δύσκολο να το βάλω στη σωστή θέση.» Ο επιθεωρητής Ράγκλαν κοίταξε τον μικρό άνθρωπο.Ο Πουρότ, με μια ατμόσφαιρα μεγάλης απροσεξίας, έριξε ένα κομμάτι σκόνης από το μανίκι του παλτού του. «Λοιπόν», είπε ο επιθεωρητής, «είναι μια ιδέα. θα το εξετάσω εντάξει, αλλά μην απογοητευτείτε αν δεν προκύψει τίποτα από αυτό». Προσπάθησε να κάνει τον τόνο του ευγενικό και υποστηρικτικό.Ο Πουρό τον παρακολουθούσε να φεύγει. «Μια άλλη φορά», παρατήρησε, «πρέπει να είμαι πιο προσεκτικός με τον Και τώρα που μας αφήνουμε στις δικές μας συσκευές, τι νομίζετε, καλός μου φίλος, για μια μικρή επανένωση της οικογένειας;» Η ίδια η αγάπη Η «μικρή επανένωση», όπως την ονόμασε ο Πουρότ, έλαβε χώρα περίπου μισή ώρα αργότερα.Καθίσαμε γύρω από το τραπέζι στην τραπεζαρία στο Fernly-Poirot, στην κορυφή του τραπεζαρίου, σαν τον πρόεδρο κάποιας τρομακτικής συνεδρίασης του διοικητικού συμβουλίου.Οι υπηρέτες δεν ήταν παρόντες, οπότε ήμασταν συνολικά έξι. Όταν όλοι συγκεντρώθηκαν, ο Πουρό σηκώθηκε και προσκύνησε. «Κυρίες και κύριοι, σας έχω καλέσει μαζί για έναν συγκεκριμένο σκοπό», αναστέναξε, «για να ξεκινήσω, θέλω να κάνω μια πολύ ιδιαίτερη έκκληση στην κυρία». «Για μένα;» είπε η Φλόρα. «Κύριε, είστε δεσμευμένη με τον καπετάνιο Ραλφ Πατόν. Αν κάποιος έχει εμπιστοσύνη, εσείς είστε. Σας παρακαλώ, με τη μεγαλύτερη ειλικρίνεια, αν γνωρίζετε την τοποθεσία του, να τον πείσετε να προχωρήσει. Ένα μικρό λεπτό»—όπως η Φλόρα σήκωσε το κεφάλι της για να μιλήσει—«να μην πείτε τίποτα μέχρι να έχετε σκεφτεί καλά.Κύριε, η θέση του γίνεται καθημερινά πιο επικίνδυνη. Αν είχε προχωρήσει αμέσως, ανεξάρτητα από το πόσο καταδικάζοντας τα γεγονότα, θα μπορούσε να είχε την ευκαιρία να τα εξηγήσει. Αλλά αυτή η σιωπή – αυτή η πτήση – τι μπορεί να σημαίνει; Σίγουρα μόνο ένα πράγμα, Το πρόσωπο της Φλόρα είχε γίνει πολύ λευκό. «Πολύ αργά!» επανέλαβε πολύ χαμηλά. Ο Poirot έσκυψε προς τα εμπρός, κοιτάζοντάς την. «Κοιτάξτε τώρα, κυρία», είπε πολύ απαλά, «είναι ο Πάπα Πουρό που σας ρωτάει αυτό.Ο παλιός Πάπα Πουρό που έχει πολλή γνώση και πολλή εμπειρία.Δεν θα προσπαθούσα να σας παγιδεύσω, κυρία.Δεν θα με εμπιστευτείτε και θα μου πείτε πού κρύβεται ο Ραλφ Πατόν;» Το κορίτσι σηκώθηκε και στάθηκε απέναντί του. «Κύριε Πουρό», είπε με καθαρή φωνή, «σας ορκίζομαι – ορκίζομαι επίσημα – ότι δεν έχω ιδέα πού είναι ο Ραλφ, και ότι δεν τον έχω δει ούτε έχω ακούσει από αυτόν ούτε την ημέρα της δολοφονίας, ούτε από τότε». Ο Πουρό την κοίταξε σιωπηλός για ένα λεπτό ή δύο, και έπειτα έβαλε το χέρι του πάνω στο τραπέζι με μια απότομη ραπ. “ «Τώρα απευθύνω έκκληση σε αυτούς τους άλλους που κάθονται γύρω από αυτό το τραπέζι, κυρία Ackroyd, Major Blunt, Δρ Sheppard, κ Raymond. Είστε όλοι φίλοι και οικείοι του αγνοούμενου ανθρώπου. Καλά λοιπόν! Υπήρχε μια μακρά σιωπή.Ο Πουρό κοίταξε τον καθένα με τη σειρά του. «Σας παρακαλώ», είπε με χαμηλή φωνή, «μιλήστε». Αλλά υπήρχε ακόμα σιωπή, η οποία έσπασε τελικά η κυρία Ακρόιντ. «Πρέπει να πω», παρατήρησε με λυπημένη φωνή, «ότι η απουσία του Ραλφ είναι η πιο ιδιόμορφη – η πιο ιδιόμορφη πράγματι. Δεν μπορώ να βοηθήσω να σκεφτώ, αγαπητή Φλόρα, ότι ήταν ένα πολύ τυχερό πράγμα που ο αρραβώνας σας δεν ανακοινώθηκε ποτέ επίσημα». Πίσω «Μαμά!» φώναξε θυμωμένη η Φλόρα. «Προστασία», δήλωσε η κυρία Ακρόιντ, «έχω μια ευσεβή πίστη στην Προστασία – μια θεότητα που διαμορφώνει τα τέλη μας, όπως τρέχει η όμορφη γραμμή του Σαίξπηρ». «Σίγουρα δεν κάνεις τον Παντοδύναμο άμεσα υπεύθυνο για τους παχιά αστραγάλους, κυρία Ακρόιντ, εσύ;» ρώτησε ο Τζεφρέι Ρέιμοντ, το ανεύθυνο γέλιο του χτυπούσε. Η ιδέα του ήταν, νομίζω, να χαλαρώσει την ένταση, αλλά η κυρία Ακρόιντ τον κοίταξε με προσβολή και έβγαλε την πετσέτα της. «Η Φλόρα έχει σωθεί από μια τρομερή ποσότητα φήμης και δυσάρεστης. όχι για μια στιγμή που νομίζω ότι ο αγαπημένος Ραλφ είχε κάτι να κάνει με τον θάνατο του φτωχού Ρότζερ. Αλλά τότε έχω μια καρδιά εμπιστοσύνης -έχω πάντα, από τότε που ήμουν παιδί.Απεχθάνομαι να πιστεύω το χειρότερο από όλα.Αλλά, φυσικά, πρέπει να θυμόμαστε ότι ο Ραλφ ήταν σε αρκετές αεροπορικές επιδρομές ως νεαρό αγόρι.Τα αποτελέσματα είναι εμφανή πολύ αργότερα, μερικές φορές, λένε.Οι άνθρωποι δεν είναι υπεύθυνοι για τις ενέργειές τους στο ελάχιστο.Χάνουν τον έλεγχο, ξέρετε, χωρίς να είναι σε θέση να το βοηθήσουν. ΔΕΝ «Μητέρα», φώναξε η Φλόρα, «δεν νομίζεις ότι ο Ραλφ το έκανε;» «Έλα, κυρία Ακρόιντ», είπε ο Μπλάντ. «Δεν ξέρω τι να σκεφτώ», είπε η κυρία Ακρόιντ με δάκρυα. «Είναι όλα πολύ ενοχλητικά.Τι θα συνέβαινε με την περιουσία, αναρωτιέμαι, αν ο Ραλφ κρίθηκε ένοχος;» Ο Ρέιμοντ έσπρωξε βίαια την καρέκλα του μακριά από το τραπέζι.Ο πλοίαρχος Μπλάντ παρέμεινε πολύ σιωπηλός, κοιτάζοντάς την προσεκτικά. «Μοιάζει με σοκ, ξέρετε», είπε η κυρία Ακρόιντ πεισματικά, «και τολμώ να πω ότι ο Ρότζερ τον κράτησε πολύ λίγο με τα χρήματα – με τις καλύτερες προθέσεις, φυσικά. «Θα είναι αύριο», είπε η Φλόρα με καθαρή φωνή. «Φλόρα!» φώναξε η μητέρα της, αγανακτισμένη. Η Φλόρα στράφηκε στη γραμματέα. «Θα στείλετε την ανακοίνωση στην Morning Post και την Times, παρακαλώ, κύριε Raymond». «Αν είσαι βέβαιος ότι είναι σοφό, κυρία Ακρόιντ», απάντησε σοβαρά. Γύρισε παρορμητικά στο Blunt. «Καταλαβαίνεις», είπε, «τι άλλο μπορώ να κάνω; Όπως είναι τα πράγματα, πρέπει να σταθώ δίπλα στον Ραλφ. Τον κοίταξε πολύ αναζητώντας, και μετά από μια μακρά παύση χτύπησε ξαφνικά. Η κυρία Ακρόιντ ξέσπασε σε έντονες διαμαρτυρίες.Η Φλόρα παρέμεινε ακίνητη.Ο Ρέιμοντ μίλησε. «Σας εκτιμώ για τα κίνητρά σας, κυρία Ακρόιντ, αλλά δεν νομίζετε ότι είστε αρκετά βιαστικοί; Περιμένετε μια μέρα ή δύο». «Αύριο», είπε η Φλόρα με καθαρή φωνή, «δεν είναι καλό, μαμά, να συνεχίζεται έτσι. «Κύριε Πουρό», απευθύνθηκε με δάκρυα η κυρία Ακρόιντ, «δεν μπορείς να πεις τίποτα;» «Δεν υπάρχει τίποτα να πούμε», διερωτήθηκε ο Blunt, «κάνει το σωστό πράγμα. θα σταθώ δίπλα της μέσα από το χοντρό και το λεπτό». Η Φλόρα άπλωσε το χέρι της προς αυτόν. «Σας ευχαριστώ, Major Blunt», είπε. «Κυρία», είπε ο Πουάρο, «θα επιτρέψεις σε έναν γέρο να σε συγχαίρει για το θάρρος και την αφοσίωσή σου; Και δεν θα με παρεξηγήσεις αν σε ρωτήσω, με την πιο επίσημη ερώτηση, να αναβάλεις την ανακοίνωση για την οποία μιλάς τουλάχιστον για άλλες δύο ημέρες;» Η Φλόρα δίστασε. «Το ρωτάω για τα συμφέροντα του Ραλφ Πάτον όσο και για τα δικά σου, κυρία μου. Έχετε βάλει την υπόθεση στα χέρια μου – δεν πρέπει να με εμποδίζετε τώρα». Χωρίς αστεία Η Φλόρα σταμάτησε λίγα λεπτά πριν απαντήσει. «Δεν μου αρέσει», είπε τελικά, «αλλά θα κάνω ό,τι λες». Κάθισε ξανά στο τραπέζι. «Και τώρα, κύριοι και κυρίες», είπε γρήγορα ο Πουρό, «θα συνεχίσω με αυτό που ήμουν έτοιμος να πω. Κατανοήστε αυτό, εννοώ να φτάσω στην αλήθεια. Η αλήθεια, όσο άσχημη κι αν είναι από μόνη της, είναι πάντα περίεργη και όμορφη για τον αναζητητή της. Είμαι πολύ ηλικιωμένος, οι δυνάμεις μου μπορεί να μην είναι αυτό που ήταν». Και θα γνωρίζω – παρά όλους εσάς». Γνωρίζω Νομίζω ότι όλοι μας γυρίσαμε πίσω λίγο, εκτός από τον Geoffrey Raymond, ο οποίος παρέμεινε καλά χιουμορισμένος και ανενόχλητος όπως συνήθως. «Τι εννοείς, παρά όλους μας;» ρώτησε, με ελαφρώς ανυψωμένα φρύδια. Ο καθένας από εσάς σ’ αυτό το δωμάτιο κρύβει κάτι από μένα», σήκωσε το χέρι του, καθώς προέκυψε ένας ήπιος ψίθυρος διαμαρτυρίας, «Ναι, ναι, ξέρω τι λέω. «Έλα τώρα, έχω δίκιο;» Κάθε ένας από εσάς έχει κάτι να κρύψει. Το βλέμμα του, προκλητικό και κατηγορηματικό, κυλούσε γύρω από το τραπέζι και κάθε ζευγάρι ματιών έπεφτε μπροστά του. «Είμαι απαντημένος», είπε ο Πουρό, με περίεργο γέλιο. σηκώθηκε από το κάθισμά του. «Σας απευθύνω έκκληση σε όλους. Πείτε μου την αλήθεια – όλη την αλήθεια». Και πάλι έκανε το ίδιο μικρό γέλιο. “ «Εκείνος είπε και βγήκε. Είναι κρίμα Σχετικά με τη σειρά βιβλίων HackerNoon: Σας φέρνουμε τα πιο σημαντικά τεχνικά, επιστημονικά και διορατικά βιβλία δημόσιου τομέα. Αυτό το βιβλίο είναι μέρος του δημόσιου τομέα. Απίστευτες ιστορίες. (2008). Απίστευτες ιστορίες της SUPER-SCIENCE, ΙΟΥΛΙΟΣ 2008. ΗΠΑ. Έργο Gutenberg. Ημερομηνία κυκλοφορίας: Οκτώβριος 2, 2008, από https://www.gutenberg.org/cache/epub/69087/pg69087-images.html Μπορείτε να το αντιγράψετε, να το δώσετε ή να το επαναχρησιμοποιήσετε υπό τους όρους της Άδειας Project Gutenberg που περιλαμβάνεται με αυτό το eBook ή online στο www.gutenberg.org, που βρίσκεται στο https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Σχετικά με τη σειρά βιβλίων HackerNoon: Σας φέρνουμε τα πιο σημαντικά τεχνικά, επιστημονικά και διορατικά βιβλία δημόσιου τομέα. Αυτό το βιβλίο είναι μέρος του δημόσιου τομέα. Απίστευτες ιστορίες. (2008). Απίστευτες ιστορίες της SUPER-SCIENCE, ΙΟΥΛΙΟΣ 2008. ΗΠΑ. Έργο Gutenberg. Ημερομηνία κυκλοφορίας: Οκτώβριος 2, 2008, από https://www.gutenberg.org/cache/epub/69087/pg69087-images.html Μπορείτε να το αντιγράψετε, να το δώσετε ή να το επαναχρησιμοποιήσετε υπό τους όρους της Άδειας Project Gutenberg που περιλαμβάνεται με αυτό το eBook ή online στο www.gutenberg.org, που βρίσκεται στο https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Το www.gutenberg.org https://www.gutenberg.org/policy/license.html