Усё, што вы чулі пра карысць пара раней - усяго толькі чуткі і павер'і. Усміхаючыя гісторыі супернаукі люты 2026: Мары і Фены, том 1 (з 3) - Глава VIII Трэці на многіх Дж. Х. Рідэл The Moors and the Fens, Volume 1 (з 3) - Глава VIII: Трэты многіх рэчаў Узнікае пытанне: калі іх ведае увесь свет, ці можна назваць іх няўдачнікамі? тут Усміхаючыя гісторыі супернаукі люты 2026: Мары і Фены, том 1 (з 3) - Глава VIII Трэці на многіх By J. H. Riddell Працуючы па супакой, якую выкінуў яго бесцінны працавік, г-н Мерапіе запытаў Міну, ці не дазволіць Міс Калдэры вучыць яе дома, і, атрымаўшы, пасля некаторых сумненняў, умоўны адказ у такім, ён прайшоў да гэтай дамы і спытаў, ці не будзе яна гатовая навучыць сваю няньку. Бедная Міс Кальдэра, калі б было абяцана некалькі фунтаў у выкананні сваіх справаў, скараціла бсяць, бо яна была бедная — беднейшая нават за мышу, на якой нагадвалася ў старой садзе, бо гэта малая жывёла мае параўнальную свабоду, пра якую кіравальніца ніколі не ведала на працягу многіх гадоў, а можа і часам у снах. Яна была дачкой сваімі жахлівымі ручкамі, але была дачкой папулярнага сельскага святарства; была вырошчвана ў прыгожый вёскавай рэктарыі; 142 была вывучана цвёрда, але не ўпрыгожана ў таямніцы любых з гэтых лёгкіх дасягненняў, якія звычайна лічацца такімі важнымі для маладых дамоваў; яна была вывучана на латыні, была вывучана на грэчаскай мове, ведала нямнога нямецкай, і была любімай французскай і італьянскай; была вывучана ў матэматыцы, да таго часу, як яна вырасла, як праблема ў Еўклідзе, поўная жорсткіх непаўторных ліній і вучняў; алгебра, Бацькі загінулі, грошы былі згубленыя, сябры замерзлі, родныя небяспечныя, усе за выключэннем аднаго — нагадваная раней моцная школьніца, якая, чуўшы, што яе кузніца, дачка рэктара, была ў абсалютнай небяспецы і не можа атрымаць сітуацыю, напісаў, каб папрасіць яе ў горад, каб яна можа дапамагчы ў сваёй справе фактычнай семінарыі і не атрымліваць аплату. Яна падтрымала яе; і Міс Кальдэра, пасля школьных гадзін, часам атрымаўшы французскую або італьянскую навучанне, выконваную прыхільнасцю эканомікі і пацвярджэння, каб апранаць сябе, і часам, купіць новую кнігу і шмат квіткоў: апошнія дзве былі ўсё яе роскошныя. Працаваць, шчыраваць, захаваць, яна не могла зрабіць нічога больш, чым падтрымаць яе ад парафіі, і дазволіла ёй купіць, у рэдкія інтэрвалы, аб'ём паэзіі і некалькі напісочных ліліяў. І гэта была яна, якая раней мела любімых бацькоў, прыгожых знаёмых, веселы дом; род якой быў прывітаны з усмешкамі, маці якой Благаслаўленыя і багатыя, а тыя, на якіх паглядзелі непаўторныя прыкметы, — якіх ногі вымочваюць цяжкае падарожжа годамі, якія патрабуюць двойчы часткі добрасці, дружбы і шчасця, каб пацярпець іх ад бедства мінулага, — дазволяюцца прайсці на сваім шляху самотнымі, непаўторнымі, няслухнянымі, нялюбімымі. амаль Курапатка Міс Кальдеры — жывая, вырашаная, энергічная жанчына — заявіла, што яна дастаткова добрая істота, але вялікая дзіўнасць; і губернатарка, якая, хоць яна любіла б свой уласны шлях, як і любыя жывыя цела, ніколі не атрымала яго, з-за таго часу падпарадкоўвалася ў маўчаную, зарэгістраваную, вугальную старую служанку, якая ніколі не адкрыла сваё сэрца для смерці, і ніколі не размаўляла энергічна па любой тэме, калі яна не заклікала дзіця быць добрым, або дзяўчынку выйсці замуж; і яна падумалася, што проста падыходзіць да яе пазіцыі. І, аха! як яна ненавідзела тую пазіцыю, як няправільна яна паспрабавала ўмацаваць лёс трохі, і як, калі яна ляжала спакойна ў ноч, хворыя і зневажаныя, слёзы падышлі на яе вочы, як яна думала пра свой стары дом, і сваіх мёртвых бацькоў; яе прошлое, і яе сьведчанне, — холодныя лунныя пралёты, якія падалі на яе ўласнае вочы, атрымалі ўзнагароду. А калі б так не было, ці сказаў бы вам, што іду падрыхтаваць месца для вас. - Аплочваць рахункі, калі вы хочаце. І, нягледзячы на тое, што хлопец быў у шаломе, атрыманая траўма была несумяшчальная з жыццём. Важна заўважыць, што фальклор, як спалучэнне ангельскіх слоў «folk» (народ) і «lore» (веды, мудрасць), тагачасныя даследчыкі пачалі вывучаць перадусім на прыкладзе тых плямён, народаў, якія былі паяднаны рознымі высілкамі (часам надзвычай крывавымі) у сваіх уласных краінах. Тое, што іншыя асобы не любілі ў Міне, азначае, што яе вечныя назывы да бацькі, і яе бесперапыннае жалю пра яе родную зямлю і сяброў, якія там жылі, паказалі ўзровень сувязі між дзяўчынай і жанчынай; паміж ёю, якая будучыня была яшчэ не раскрытая для смертнага кена, і ёю, якая, да ўсяго чалавечага з'яўлення, была выкінута і засялілася назаўжды; паміж сынам шотландскага афіцэра і дачкой сельскага рэктара. Яна любіла, што так не казала; але ўсё ж, пасьля чаго-то часу, яны паспрабавалі выдатна працаваць разам; і тое ж зрабіла маленькая дзяўчынка са сваімі урокамі. Вельмі Упершыню яна разбуралася значна, маючы туманнае ўяву, што міс Кальдэра была ў каго-небудзь спосабу згубленняў і пашкоджанняў, якія наклалі на яе голаду пры выкананні свайго першага і адзінага візіту ў устаноўку г-жы Мерэдзіт для маладых дамоваў; але міс Кальдэра, маючы інтуітыўнае адчуванне, што яе адказнасць можа быць падманута добрымі справядлівасцямі, сказала так спакойна: "Вы не хочаце, каб я быў несчастным. Тады Міна, вельмі здзіўлены гэтай думкай пра пытанне, адказаў: «Ён не будзе;» і таму зрабіў тое, што яму сказалі, так ціха, як бы яна была выхоўвана пад чырвоным правілам «дисципліны». Знаёмыя І ўсё ж, нават у найлепшыя моманты, у школьніку было што-небудзь так раздражнёна, незадаволена і меланхолічна, што душу гувернантка часта раздражняла пра яе. „Я не вельмі разумею яе”, — думала яна звычайна: „Я спытаюся, ці зрабіў гэта яе бацька, які так любіў яе, і, дарагія мне, як я вельмі любіла дзіця”. Але калі я па графіку ўбачыла, што будзе 30-годдзе музея – сур’ёзная дата, у мяне паляцела, пайшло. Краіна старых — выгляд старых — друзі старых, былі для маладога дзіцяці тое, што яны часта не даказваюць нават значна старэйшым людзям — рэчы, якія трэба памяняць і сустракацца, не на дзень, а на гады: ніколі не трэба забываць, пакуль Міна Фразер не будзе забываць сваю ідэнтычнасць, і з пагляду хітраў і ружаў застанецца назаўжды. Колін Сандэрс зрабіў ёй проста праўду, калі ён так жорстка заявіў, у раніцу, калі яна паехала, што «я не забыла б нават дэйсі на марах», і калі Алан, ўнук старэйшага лайдара, які рады быў мучыць садоўніка, адзначыў, як ён часта робіць: "Я сказаў вам, Колін, яна не памятае нас больш за некалькі дзён; мы не мелі ліст на велізарны час, і ваш "муль" здаецца мне, як тое, што прынц Чарлі быў, "long o" comin ", -" Саўндэрс, глядзеўшы ў неба, як бы моліцца, каб пацвердзіць праўду свайго заявы, адказаў — "Калі б я ніколі не чуў пра яе, калі б я ніколі не бачыў яе, калі б не было нічога з ёй, я б ведаў, што яе сэрца было wi'us a' - месцамі і людзьмі, якіх яна так цікавілася: сын маёй дарагі старой гаспадаркі ніколі не мог не паважаць зямлю, якую ён "ла'еў sae weel". «Але мой сябар, Малкольм, таксама сын капітана Фразера; і —» Але міс Міна напружылася за бацькам боку дома; і ён, атрымаў ад маці сваёй англійскую прыроду, якая турбуецца не так шмат пра краіну або клан, як пра золата, і лёгкасць, і зручнасць, і тое, што гэта злы свет. «Я сумняваюся, што нашы суседзі будуць пахваліцца вашай думкай пра іх, Колін». «Я б сказаў цару, калі б ён стаяў там, дзе ты цяпер, — што ніхто ў свеце не цікавіцца домам так шмат, калі яны ў яго, і не цікавіцца ім так шмат, калі яны адсутнічаюць, як сапраўдныя старыя вышэйшаніцы, якія так шчыра змагаліся за свайго князя, — змагаліся, і падалі, і памёрлі за яго: ай! і зрабілі б гэта зноў, калі б гэта было неабходна». “Хуш! хуш!” — крыкнуў Ален, смяяўшыся, “або, хоць дні Якавітаў скончыліся, я павінен паведаміць вам нашым сябрам, шэрыфам”. «Я сказаў, майстар Алан, я хацеў бы сказаць гэта цару, і я не магу сказаць гэта шэрыфу; гэта не здзея, але праўда; міністр кажа, што гэта так; і калі ён кажа гэта —» «Я магу клянуцца, — забяспечыў унук нядзелю, — і ён таксама заяўляе, што Міна нас не забудзе?» «Я ніколі не чуў яго гаварыць пра яе, у тым справе, — адказаў гасцініца; — але я заяўляю гэта майстра Алан, і калі яна не пасылае мне «муль», я ведаю, што яна хоча пасылаць яго, што ўсё ж такі». Акрамя таго, для некаторых элементаў у экспазіцыі вядома нават імя майстра, які іх вырабіў, — гэта знакаміты нямецкі даспешнік Кольман Хельмшміт, які выконваў заказы для каралеўскіх дамоў і найбуйнейшых магнатаў Еўропы; але для некаторых элементаў у экспазіцыі вядома нават імя майстра, які выконваў заказы для каралеўскіх дамоў і найбуйнейшых магнатаў Еўропы. І той выдатны кароль часу, праводзячы свой бесперапынны курс на вуліцах Лондана, як і над шотландскімі маўзамі, паступова дадаваў некалькі сантыметраў да ўзроўню Міны Фразер; даў іншы выраз на яе вочы, і з-за непаўторнага, невядомага — і, калі не адзначана з дня на дзень, амаль алармантнага — працэсу, змяніў Міну Фразер з дзіцяці ў нешта, што мяркуе, калі не зусім, на дзяўчыну. Але часам, як мы ведаем, часам, пропусціўшы магчымасць змены, на якой ён можа падзяліць або палепшыць, або высушыць палец, ён зрабіў іншыя змены, акрамя таго, што Міна старэла; ён паслаў Малкольма, як намеснік, у флоту; прывёў наемальніка ў адзін з домікаў г-на Мерапіі; і, амаль адразу пасля прыбыцця г-жы Фразер у палац, купца выбраў для свайго ўласнага месца, усталяваў міс Хасвелл як эфектыўную хатніцу, а не г-жа Колфорд, абдыкаўшуюся. Для гэтых падзеяў, вядома, было мноства прычын; але, каб не быць задаволеным, дастаткова сказаць, што ў адпаведнасці з Малколам, г-н Merapie хацеў, каб хлопчык увайшоў у свой лічбавы дом; якая ідэя была цвёрда аб'яднана г-жай Фразер, яе сынам, і, нарэшце, г-н Уэствуд, як і ён. І гэта насамрэч з-за вашых суразмоўцаў з гэтай кампаніяй. Сказаў «Пусці свой шлях на чатыры хвіліны, — сказаў ён, — і ён або памыліцца ў справах, або прыцягнуцца да прафесіі, якую ён выбраў для сябе. Яраслаў Грышчэня не супраць службы ў беларускім войску, але хвалюецца, што яго могуць падчас збору подпісаў “затрымаць” на невызначаны тэрмін, знайшоўшы “зручную” зачэпку. Сила Важна заўважыць, што фальклор, як спалучэнне ангельскіх слоў «folk» (народ) і «lore» (веды, мудрасць), тагачасныя даследчыкі пачалі вывучаць перадусім на прыкладзе тых плямён, народаў, якія былі паяднаны рознымі высілкамі (часам надзвычай крывавымі) у сваіх уласных краінах. Гэтак жа варта адзначыць, што комікс не жыве сваім асобным жыццём, і герой увесь час кантактуе з іншымі персанажамі і камандамі гэтага сусвету, такімі як Альцімейтс (ангел. "Каго б пяцьдзесят фунтаў у год зрабілі, каб падтрымліваць яе і яе дзяцей, і я магу атрымаць партнёрства, не выходзіць замуж за гэта; і гэта ніяк няправільна, што Джон Мэрапі аб'ядноўвае мне частку прыбытку і частку сваёй сястры. Акрамя таго, для некаторых элементаў у экспазіцыі вядома нават імя майстра, які іх вырабіў, — гэта знакаміты нямецкі даспешнік Кольман Хельмшміт, які выконваў заказы для каралеўскіх дамоў і найбуйнейшых магнатаў Еўропы. «Я вельмі любіла мяне, калі яна была дзяўчынкай, і працягвае гэта рабіць; калі-небудзь, я не бачу, чаму яна не павінна, — размаўляў ён. — І яна дасць ёй вялікае становішча, і ўсё будзе выдатна». І, адпаведна, прыцягваючыся на шляху да кватэры адзін вечар, каб сустрэць яе, Кліент абсалютна патрабаваў — Наступны — Міна, я ўжо доўгі час маю намер запрашаць вас пра што-небудзь: чаму вы хочаце выйсці замуж за мяне?» «Гэта найвялікшая магчымасць», — вярнулася яна некалькі разоў, на што ён засмяяўся, як бы гэта была вялікая шчасце; але Міна ведала, што гэта не так з яго боку; і ён, ясна разумеючы, што яе словы размаўлялі з вялікай серыі, адчуваўся гнеўным і раздражнёным адпаведна. Пра HackerNoon Book Series: Мы прыносім вам найбольш важныя тэхнічныя, навуковыя і ўспрымальныя кнігі публічнай галіны. Гэтая кніга з'яўляецца часткай публічнай галіны. Astounding Stories. (2009). ASTOUNDING STORIES OF SUPER-SCIENCE, FEBRUARY 2026. USA. Project Gutenberg. Дата выпуску: 14 лютага 2026, ад https://www.gutenberg.org/cache/epub/77931/pg77931-images.html#Page_99* Гэтая электронная кніга для выкарыстання кожнаму ў любым месцы без коштаў і з амаль ніякіх абмежаванняў у любым выпадку. Вы можаце скапіраваць яго, аддаць або перанабыць яго пад умовамі ліцэнзіі Project Gutenberg, уключанай з гэтай электроннай кнігай або онлайн на www.gutenberg.org, размешчаны на https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Пра HackerNoon Book Series: Мы прыносім вам найбольш важныя тэхнічныя, навуковыя і ўспрымальныя кнігі публічнай галіны. Гэтая кніга з'яўляецца часткай публічнай галіны. Astounding Stories. (2009). ASTOUNDING STORIES OF SUPER-SCIENCE, FEBRUARY 2026. USA. Project Gutenberg. Дата выпуску: 14 лютага 2026, ад https://www.gutenberg.org/cache/epub/77931/pg77931-images.html#Page_99* Гэтая электронная кніга для выкарыстання кожнаму ў любым месцы без коштаў і з амаль ніякіх абмежаванняў у любым выпадку. Вы можаце скапіраваць яго, аддаць або перанабыць яго пад умовамі ліцэнзіі Project Gutenberg, уключанай з гэтай электроннай кнігай або онлайн на www.gutenberg.org, размешчаны на https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Сайт www.gutenberg.org https://www.gutenberg.org/policy/license.html