Astounding Stories of Super-Science Julho, 2008, por Astounding Stories é parte da série HackerNoon's Book Blog Post. Você pode pular para qualquer capítulo deste livro aqui. The Call of the Wild - The Toil of Trace and Trail Surpreendentes Histórias de Super-Ciência Julho 2008: O Chamado do Selvagem - A Rede de Traços e Trilhos Por Jack London The Call of the Wild - O Caminho e o Caminho Astounding Stories of Super-Science Julho, 2008, por Astounding Stories é parte da série de Postagem de Blog do Livro de HackerNoon. aqui Surpreendentes Histórias de Super-Ciência Julho 2008: O Chamado do Selvagem - A Rede de Traços e Trilhos By Jack London Trinta dias depois de sair de Dawson, o Salt Water Mail, com Buck e seus companheiros na vanguarda, chegou a Skaguay. Eles estavam em um estado miserável, desgastados e desgastados. Os quinhentos quilos de Buck tinham caído para cento e quinze. O resto de seus companheiros, embora cães mais leves, tinham perdido relativamente mais peso do que ele. Pike, o malinger, que, em sua vida de engano, muitas vezes tinha fingido com êxito uma perna ferida, estava agora limpando seriamente. Eles estavam todos muito cansados. Nenhuma primavera ou rebote foi deixado neles. Seus pés caíram pesadamente na trilha, esmagando seus corpos e duplicando a fadiga de uma jornada de um dia. Não havia nada a ver com eles, exceto que eles estavam mortos cansados. Não era a fadiga morta que vem através de um esforço curto e excessivo, a partir do qual a recuperação é uma questão de horas; mas era a fadiga morta que vem através da drenagem de força lenta e prolongada de meses de trabalho. Não havia nenhum poder de recuperação restante, nenhuma força de reserva para chamar. Tudo tinha sido usado, o menor pedaço dele. Quando chegaram a Skaguay, cada músculo, cada fibra, cada célula, estava cansada, morta cansada. E havia raz “Mush on, poor wool feet”, o motorista encorajou-os enquanto eles murmuravam na rua principal de Skaguay. “Dis is de las’. Os motoristas esperavam com confiança uma longa parada. Eles próprios tinham coberto duzentos milhas com dois dias de descanso, e na natureza da razão e da justiça comum eles mereceriam um intervalo de pão. Mas tantos eram os homens que se apressaram para o Klondike, e tantos eram os namorados, esposas e parentes que não se apressaram, que o correio congestionado estava tomando proporções alpinas; também, havia ordens oficiais. lotes frescos de cães da Baía de Hudson deviam tomar o lugar daqueles sem valor para a trilha. Os sem valor deviam ser eliminados, e, uma vez que os cães contavam por pouco contra dólares, eles deviam ser vendidos. Três dias se passaram, em que o tempo Buck e seus companheiros descobriram o quão realmente cansados e fracos eles eram. Então, na manhã do quarto dia, dois homens dos Estados vieram e compraram-lhes, arnês e tudo, para uma canção. Os homens se dirigiram uns aos outros como “Hal” e “Charles.” Charles era um homem de meia-idade, de cor leve, com olhos fracos e aquosos e um bico que se torcia ferozmente e vigorosamente, dando a mentira ao lápis escondido. Hal era um jovem de dezenove ou vinte anos, com um grande revólver de Colt e uma faca de caça amarrada ao redor dele em um cinto que estava bastante cheio de cartuchos. Este era a coisa mais proeminente sobre ele. Anunciava sua propried Buck ouviu o chaffering, viu o dinheiro passar entre o homem e o agente do governo, e sabia que a meia raça escocesa e os motoristas do comboio de correio estavam passando de sua vida nos calcanhares de Perrault e François e os outros que haviam ido antes.Quando conduzido com seus companheiros para o acampamento dos novos proprietários, Buck viu um caso escorregadiço e sujo, tenda meio esticada, pratos não lavados, tudo em desordem; também, ele viu uma mulher. Buck assistiu-lhes com apreensão enquanto eles procedem para baixar a tenda e carregar a seta. Houve um grande esforço sobre sua maneira, mas nenhum método de negócios. A tenda foi rolada em um pacote incômodo três vezes o tamanho que deveria ter sido. Os pratos de tijolo foram empacotados sem lavar. Mercedes continuou a flutuar no caminho de seus homens e manteve uma conversa ininterrupta de recompensas e conselhos. Quando eles colocaram um saco de roupas na frente da seta, ela sugeriu que deveria ir para trás; e quando eles o tinham colocado na parte de trás, e cobriu-o com um par de outros pacotes, ela descobriu itens esquecidos que não podiam ficar em outro lugar senão naquele saco, e eles descarregaram novamente Três homens de uma tenda vizinha saíram e olharam, rindo e murmurando um para o outro. “Você tem uma boa carga inteligente como é”, disse um deles; “e não é eu que devo lhe dizer o seu negócio, mas eu não estouraria essa tenda se eu estivesse em seu lugar.” “Incrível!” exclamou Mercedes, levantando as mãos em desespero. “Mas no mundo eu poderia lidar sem uma tenda?” “É primavera, e você não terá mais frio”, respondeu o homem. Ela sacudiu a cabeça decididamente, e Charles e Hal colocaram as últimas chances e terminam no topo da carga montanhosa. “Você acha que vai andar?”, perguntou um dos homens. “Por que não?”, perguntou Charles brevemente. “Oh, isso é tudo bem, isso é tudo bem”, o homem apressou-se gentilmente para dizer. “Eu era apenas um maravilhoso”, isso é tudo. Charles virou as costas e puxou os golpes para baixo da melhor maneira que pôde, o que não foi nada bom. “É claro que os cães podem caminhar durante todo o dia com essa contração por trás deles”, afirmou um segundo dos homens. “Certamente”, disse Hal, com uma cortesia congelante, segurando o gei-pole com uma mão e balançando a sua bochecha do outro. “Mush!” ele gritou. “Mush on there!” Os cães saltaram contra as faixas mamárias, tensos por alguns momentos, depois relaxaram. “Os brutos preguiçosos, eu os mostrarei”, ele gritou, preparando-se para bater neles com a lança. Mas Mercedes interferiu, chorando: “Oh, Hal, você não deve”, enquanto ela pegou o punho e o arrancou dele. “Pobres queridos! agora você deve prometer que você não será duro com eles pelo resto da viagem, ou eu não vou dar um passo.” “Você sabe muito sobre os cães”, murmurou seu irmão, “e eu gostaria que você me deixasse sozinho.Eles são preguiçosos, eu lhes digo, e você tem que batê-los para tirar qualquer coisa deles. Mercedes olhou para eles implorando, indescritível repugnância à vista da dor escrita em seu belo rosto. “Eles são fracos como a água, se você quiser saber”, veio a resposta de um dos homens. “Plum tuckerou, isso é o que importa. “Seja branco”, disse Hal, com os lábios sem barba; e Mercedes disse, “Oh!” com dor e tristeza no juramento. Mas ela era uma criatura clã, e imediatamente correu para a defesa de seu irmão. “Nunca se preocupe com esse homem”, ela disse pontualmente. “Você está dirigindo nossos cães, e você faz o que você acha melhor com eles.” Mais uma vez, a seta de Hal caiu sobre os cães. Eles se lançaram contra as bandas de peito, cavaram os pés na neve cheia, desceram para baixo, e colocaram toda a sua força. A seta segurou como se fosse uma âncora. Depois de dois esforços, eles ficaram de pé, balançando. A seta estava sussurrando selvagem, quando mais uma vez a Mercedes interferiu. Ela caiu de joelhos diante de Buck, com lágrimas nos olhos, e colocou seus braços ao redor de seu pescoço. "Você pobre, querido," ela gritou simpaticamente, "por que você não puxa duro? - então você não seria espancado."Buck não gostava dela, mas ele estava se sentindo muito miserável para resistir a ela, levando-o como parte do trabalho miserável do dia. Um dos observadores, que estava apertando os dentes para suprimir o discurso quente, agora falou:— "Não é que eu me importo com o que se torna de você, mas por causa dos cães que eu só quero dizer a você, você pode ajudá-los muito, quebrando essa seta.Os corredores estão congelados rapidamente. Uma terceira vez a tentativa foi feita, mas desta vez, seguindo o conselho, Hal rompeu os corredores que tinham sido congelados para a neve. A trave sobrecarregada e desordenada forjou para a frente, Buck e seus companheiros lutando franticamente sob a chuva de golpes. Uma centena de metros de frente o caminho virou e inclinou-se abruptamente para a rua principal. Teria sido necessário um homem experiente para manter a trave pesada de topo ereta, e Hal não era um homem assim. À medida que eles balançavam na virada, a trave passou, derramando metade de sua carga através das chagas soltas. Os cães nunca pararam. O lightened ligou-se e puxou os pés para trás deles. Eles ficaram zangados Cidadãos de bom coração pegaram os cães e recolheram os pertences espalhados. Além disso, eles deram conselhos. Metade da carga e duas vezes os cães, se eles esperavam chegar a Dawson, foi o que foi dito. Hal e sua irmã e sogro ouviram involuntariamente, apontaram a tenda e repararam a roupa. Bancos foram descobertos que fizeram os homens rirem, porque os recipientes no Long Trail é uma coisa a sonhar. "Bancos para um hotel" cita um dos homens que riam e ajudaram. "A metade é demais; livra-se deles. Jogue fora essa tenda e todos esses pratos, - quem vai lavá-los, de qualquer forma? Bom Senhor, você acha que está viajando em um Pullman?" E assim foi, a inexorável eliminação do supérfluo. Mercedes chorou quando suas roupas-bolsas foram despejadas no chão e artigo depois que o artigo foi jogado fora. Ela chorou em geral, e ela chorou em particular sobre cada coisa descartada. Ela apertou as mãos sobre os joelhos, agitando de volta e de frente quebrado-coração. Ela advertiu que ela não iria ir um centímetro, não por uma dúzia de Charles. Ela apelou a todos e a tudo, finalmente enxugando seus olhos e procedendo a jogar fora até mesmo itens de roupa que eram imperativos necessários. E em seu zelo, quando ela tinha terminado com a sua própria, ela atacou os pertences de seus homens e passou por eles como um tornado. Isso foi alcançado, a roupa, embora cortada em metade, ainda era uma massa formidável. Charles e Hal saíram à noite e compraram seis cães Outside. Estes, adicionados aos seis da equipe original, e Teek e Koona, os huskies obtidos nos Rink Rapids na viagem de recorde, trouxeram a equipe até catorze. Mas os cães Outside, embora praticamente quebrados desde o seu pouso, não somaram muito. Três eram apontadores de cabelos curtos, um era um Newfoundland, e os outros dois eram mongrels de raça indeterminada. Eles não pareciam saber nada, esses recém-chegados. Buck e seus companheiros olhavam para eles com repulsa, e embora ele rapidamente ensinou seus lugares e o Com os recém-chegados desesperados e perdidos, e a velha equipe esgotada por vinte e cinco centenas de milhas de trilha contínua, a perspectiva era nada mais do que brilhante. Os dois homens, no entanto, eram bastante alegres. E eles estavam orgulhosos, também. Eles estavam fazendo a coisa em estilo, com catorze cães. Eles tinham visto outros slides saindo da Passagem para Dawson, ou vindo de Dawson, mas nunca tinham visto um slide com até catorze cães. Na natureza da viagem do Ártico havia uma razão pela qual catorze cães não deveriam arrastar um slide, e que era que um slide não podia levar a comida para catorze cães. Mas Charles e Hal não sabiam disso. Eles tinham trabalhado a No final da manhã seguinte, Buck levou a longa equipe para a rua. Não havia nada animado sobre isso, nenhuma agitação ou ir nele e seus companheiros. Eles estavam começando morto cansado. Quatro vezes ele tinha coberto a distância entre Água Salgada e Dawson, e o conhecimento de que, chateado e cansado, ele estava enfrentando o mesmo caminho mais uma vez, o fez amargo. Seu coração não estava no trabalho, nem era o coração de nenhum cão. Os Exteriores eram tímidos e assustados, os Internos sem confiança em seus mestres. Buck sentia vagamente que não havia dependência desses dois homens e da mulher. Eles não sabiam como fazer nada, e como os dias passavam, tornou-se evidente que eles não podiam aprender. Eles estavam preguiçosos em todas as coisas, sem ordem ou disciplina. Levou-lhes metade da noite para lançar um acampamento preguiçoso, e metade da manhã para quebrar esse acampamento e obter a seta carregada na moda tão preguiçoso que para o resto do dia eles estavam ocupados em parar e rearranjar a carga. Alguns dias eles não fizeram dez milhas. Em outros dias eles não podiam começar. E em nenhum dia eles conseguiram fazer mais da metade da distância usada pelos homens como base em sua computação de comida para cães. Era inevitável que eles estivessem curtos em comida para cães. Mas eles apressaram-se com a sobrealimentação, trazendo o dia mais perto quando a subalimentação começaria. Os cães do exterior, cujas digestões não tinham sido treinados pela fome crônica para fazer o máximo de pouco, tinham apetites voraciosos. E quando, além disso, os huskies desgastados puxavam fraco, Hal decidiu que a ração ortodoxa era muito pequena. Ele o duplicou. E para capturar tudo, quando Mercedes, com lágrimas em seus olhos bonitos e um quebra-cabeça em sua garganta, não podia cativá-lo em dar aos cães ainda mais, ela roubou dos sacos de peixe e os alimentou suavemente. Mas não era Então veio a subalimentação.Hal acordou um dia para o fato de que sua comida para cães estava meio perdida e a distância apenas um quarto coberta; além disso, que por amor ou dinheiro não havia comida para cães adicional a ser obtida.Então ele cortou até mesmo a ração ortodoxa e tentou aumentar a viagem do dia.Sua irmã e sogro o apoiaram; mas eles ficaram frustrados por sua roupa pesada e sua própria incompetência.Foi uma questão simples dar aos cães menos comida; mas era impossível fazer os cães viajarem mais rápido, enquanto sua própria incapacidade de começar no início da manhã os impedia de viajar por mais horas. O primeiro a ir foi o Dub. Pobre ladrão que ele era, sempre sendo pego e punido, ele não tinha sido nem menos um trabalhador fiel. Seu ladrão de ombro rancoroso, não tratado e inquieto, passou de pior para pior, até que finalmente Hal o disparou com o revólver do grande Colt. É um ditado do país que um cão de fora morre de fome na ração do husky, de modo que os seis cães de fora sob Buck poderiam fazer não menos do que morrer na metade da ração do husky. A Newfoundland foi primeiro, seguido pelos três ponteiros de cabelos curtos, os dois mongóis pendurando mais gritamente na vida, mas indo no final. Nesse momento, todas as comodidades e gentilezas da região do Sul haviam caído das três pessoas. Fora de seu glamour e romance, as viagens do Ártico tornaram-se para eles uma realidade demasiado dura para sua masculinidade e feminilidade. Mercedes parou de chorar sobre os cães, sendo muito ocupada com chorar por si mesma e com brigas com seu marido e irmão. Para brigar era a única coisa que eles nunca estavam cansados de fazer. Sua irritabilidade surgiu de sua miséria, aumentou com ela, dobrou sobre ela, ultrapassou-a. A maravilhosa paciência da trilha que vem aos homens que trabalham duro e sofrem dor, e permanecem doces de fala e gentileza, não veio a esses dois homens e a mulher. Eles não tinham nenhuma inclinação de tal paciência. Charles e Hal disputaram o incidente sempre que Mercedes lhes deu uma chance. Era a crença estimada de cada um de que ele fazia mais do que sua parte do trabalho, e nem se recusava a falar essa crença em todas as ocasiões. Às vezes Mercedes estava do lado de seu marido, às vezes com seu irmão. O resultado foi uma bela e interminável briga familiar. A partir de uma disputa sobre qual deve cortar algumas varas para o fogo (uma disputa que dizia respeito apenas a Charles e Hal), atualmente seria carregado no resto da família, pais, mães, tios, primos, pessoas a milhares de quilômetros de distância, e alguns deles mortos. Que a visão de Hal sobre a arte, ou o tipo de sociedade que sua mãe escreveu, deveria ter algo a ver com cortar algumas varas de Mercedes nutriu uma queixa especial — a queixa do sexo. Ela era bonita e macia, e tinha sido tratada cavalheiramente todos os seus dias. Mas o tratamento atual por seu marido e irmão era tudo menos cavalheiro. Era seu costume ser impotente. Eles se queixaram. Sobre qual impeachment do que para ela era seu mais essencial privilégio sexual, ela fez suas vidas insuportáveis. Ela não mais considerava os cães, e porque ela estava doente e cansada, ela insistiu em montar a seta. Ela era bonita e macia, mas ela pesava cem e vinte libras — uma lustre última palha para a carga arrastada pelos animais fracos e famintos. Ela montou por dias, até que eles caíram nas pegadas e a seta permaneceu. Charles e Hal imploraram Em uma ocasião, tiraram-na da seta pela força principal. Nunca mais o fizeram. Deixou as pernas limpas como uma criança estragada, e sentou-se na trilha. Eles seguiram seu caminho, mas ela não se movia. Depois de terem viajado três milhas, desmontaram a seta, voltaram para ela, e pela força principal colocaram-na novamente na seta. No excesso de sua própria miséria, eles eram covardes ao sofrimento de seus animais. A teoria de Hal, que ele praticou sobre os outros, era que um deve ser endurecido. Ele tinha começado pregando-o para sua irmã e sogro. Fracassando lá, ele o martelou nos cães com um clube. No Five Fingers o alimento para cães foi dado, e uma velha escova sem dentes ofereceu-lhes para trocar alguns quilos de cavalo congelado para o revólver do Colt que manteve a grande companhia de caça-cavalo no quadril de Hal. Um substituto pobre para a comida era este esconderijo, assim como tinha sido tirado dos cavalos dos gatos seis meses atrás. Em seu estado congelado, era mais como tiras de ferro galvan E através disso tudo Buck tremeu na cabeça da equipe como em um pesadelo. Ele puxou quando podia; quando não podia mais puxar, caiu e permaneceu para baixo até que os golpes do bote ou do clube o levassem de volta aos seus pés. Toda a rigidez e o brilho tinham saído de seu belo casaco de peles. O cabelo estava pendurado, limpo e arrastado, ou manchado com sangue seco onde o clube de Hal o havia atropelado. Seus músculos haviam sido desperdiçados em cordas constrangedoras, e as almofadas de carne tinham desaparecido, de modo que cada costela e cada osso em seu quadro tinham sido delineados limpo através do esconderijo solto que estava enrugado em pedaços de vazio. Foi Como foi com Buck, assim foi com seus companheiros. Eles estavam perambulando esqueletos. Havia sete todos juntos, incluindo ele. Em sua grande miséria eles tinham se tornado insensíveis à mordida do sarampo ou a picada do clube. A dor do espancamento era entediante e distante, assim como as coisas que seus olhos viram e seus ouvidos ouviram pareciam entediantes e distantes. Eles não estavam meio vivos, ou meio vivos. Eles eram simplesmente tantos sacos de ossos em que as faíscas da vida flutuaram de forma fraca. Quando uma parada foi feita, eles caíram nas pegadas como cães mortos, e a faísca escureceu e pálido e parecia sair. E quando o clube ou a faísca caiu sobre eles, Chegou um dia em que Billee, o bem-humorado, caiu e não pôde levantar-se. Hal tinha trocado seu revólver, então ele pegou o machado e bateu Billee na cabeça enquanto estava deitado nas pegadas, depois cortou o cadáver da armadilha e o arrastou para um lado. Buck viu, e seus companheiros viram, e eles sabiam que esta coisa estava muito perto deles. No dia seguinte Koona foi, mas cinco deles permaneceram: Joe, que foi muito longe para ser maligno; Pike, crippled e lamentando, apenas meio consciente e não consciente o suficiente para malinger; Sol-Lex, o de um olho, ainda fiel ao trabalho de rastrear e rastrear, e lamentando que ele tinha tão pouca força com a qual Era um belo tempo de primavera, mas nem os cães nem os humanos estavam cientes disso. Todos os dias o sol nasceu mais cedo e se pôs mais tarde. Era amanhecer às três da manhã e o anoitecer durou até as nove da noite. O longo dia era um brilho de sol. O silêncio do inverno fantasmagórico tinha dado lugar ao grande murmúrio da primavera do despertar da vida. Este murmúrio surgiu de toda a terra, cheio de alegria de viver. Veio das coisas que viveram e se moveram de novo, coisas que tinham sido como mortas e que não tinham se movido durante os longos meses de geada. A sopa estava subindo nos pinheiros. Os espinhos e as espinhas estavam a explodir em jovens brotos. Shrubs e v De todas as encostas da colina veio o truque da água corrente, a música das fontes invisíveis. Todas as coisas estavam a derreter, a dobrar, a esmagar. O Yukon estava a esforçar-se para romper o gelo que o ligava. Comeu de baixo; o sol comeu de cima. Buracos de ar se formaram, rachaduras se espalharam e se espalharam, enquanto secções finas de gelo caíram através corporalmente no rio. E em meio a tudo isso, a explosão, a rolagem, o tremor da vida, sob o sol ardente e através das brisas suaves, como caminhantes até a morte, assustaram os dois homens, a mulher e os huskies. Com os cães a cair, Mercedes a chorar e a montar, Hal a jurar inocentemente e os olhos de Charles a regar, eles entraram no acampamento de John Thornton na boca do Rio Branco. Quando pararam, os cães caíram como se todos estivessem mortos. Mercedes enxugou os olhos e olhou para John Thornton. Charles sentou-se em um diário para descansar. Ele sentou-se muito devagar e dolorosamente sobre a sua grande rigidez. Hal falou. John Thornton estava branqueando os últimos toques em uma toalha de aço que tinha feito de um punho de birch. Ele branqueou e ouviu, deu respostas monossábiles e, quando perguntado, deu conselhos. Ele conhecia a raça e deu seu conselho com a certeza “Eles nos disseram acima que o fundo estava caindo do caminho e que a melhor coisa para nós fazer era deitar”, disse Hal em resposta à advertência de Thornton para não tirar mais chances no gelo podre. “Eles nos disseram que não podemos fazer White River, e aqui estamos.” "E eles lhe disseram a verdade", John Thornton respondeu. "É provável que o fundo caia a qualquer momento.Só os tolos, com a sorte cega dos tolos, poderiam ter feito isso. “Isso é porque você não é um tolo, eu suponho”, disse Hal. “Tudo o mesmo, vamos continuar até Dawson.”Ele descolou sua bochecha. “Sobe lá, Buck!Hi!Sobe lá!Mush on!” Era inútil, ele sabia, entrar entre um tolo e sua loucura; enquanto dois ou três tolo mais ou menos não mudariam o esquema das coisas. Mas a equipe não se levantou no comando. Há muito tempo passou para o estágio onde os golpes eram necessários para despertá-lo. O golpista explodiu, aqui e ali, em suas ações impiedosas. John Thornton comprimiu seus lábios. Sol-leks foi o primeiro a pisar em seus pés. Teek seguiu. Joe veio em seguida, gritando com dor. Pike fez um esforço doloroso. Duas vezes ele caiu, quando meio para cima, e na terceira tentativa conseguiu se levantar. Buck não fez nenhum esforço. Ele se deitou silenciosamente onde ele tinha caído. O golpista bateu nele de novo e de novo, mas ele não gritou nem lutou. Várias vezes Thornton começou, como se fosse falar, mas mudou de ideia. Uma umidade veio em seus olhos Esta foi a primeira vez que Buck falhou, por si só, uma razão suficiente para levar Hal à raiva. Ele trocou a armadilha pelo clube convencional. Buck se recusou a se mover sob a chuva de golpes mais pesados que agora caíram sobre ele. Como seus companheiros, ele mal conseguiu levantar-se, mas, ao contrário deles, ele tinha criado sua mente para não levantar-se. Ele tinha um vago sentimento de destino iminente. Isso tinha sido forte sobre ele quando ele se arrastou para o banco, e não tinha se afastado dele. O que do gelo fino e podre que ele tinha sentido debaixo de seus pés durante todo o dia, parecia que ele sentia um desastre perto de sua mão, lá fora na frente do gelo onde seu mestre estava tentando conduzi-lo. Ele se recusou E então, de repente, sem aviso, pronunciando um grito que era inarticulado e mais como o grito de um animal, John Thornton saltou sobre o homem que dirigia o clube.Hal foi jogado para trás, como se fosse atingido por uma árvore caindo.Mercedes gritou.Charles olhou para trás, esvaziou seus olhos aquosos, mas não se levantou por causa de sua rigidez. John Thornton estava de pé sobre Buck, lutando para se controlar, muito convulso com raiva para falar. “Se você bater esse cachorro novamente, eu vou te matar”, ele finalmente conseguiu dizer em uma voz sufocante. “É meu cão”, respondeu Hal, esvaziando o sangue de sua boca quando ele voltou. “Saia do meu caminho, ou eu vou consertar você. Thornton estava entre ele e Buck, e não mostrou nenhuma intenção de sair do caminho. Hal puxou sua longa faca de caça. Mercedes gritou, chorou, riu e manifestou o caótico abandono da histeria. Thornton rasgou os punhos de Hal com a alavanca, batendo a faca no chão. Ele rasgou seus punhos novamente enquanto tentava pegá-lo. Além disso, suas mãos estavam cheias de sua irmã, ou seus braços, ao contrário; enquanto Buck estava muito perto de morrer para ser mais útil em trazer a seta. Alguns minutos depois eles saíram da margem e desceram o rio. Buck os ouviu ir e levantou a cabeça para ver, Pike estava liderando, Sol-leks estava no volante, e entre eles estavam Joe e Teek. Eles estavam assombrados e assombrados. Mercedes estava montando a seta carregada. Enquanto Buck os observava, Thornton ajoelhou-se ao seu lado e, com as mãos grosseiras e gentis, procurou por ossos quebrados. No momento em que sua busca revelou nada mais do que muitas hematomas e um estado de terrível fome, a trave estava a um quarto de milha de distância. Cão e homem olharam para ele escorregando ao longo do gelo. De repente, viram sua extremidade traseira cair, como em uma ruína, e o gei-pole, com Hal agarrando-se a ele, brilhou no ar. O grito de Mercedes veio aos seus ouvidos. Eles viram Charles virar e dar um passo para trás, e então uma seção inteira de gelo se afastou e cães e humanos desapareceram. Um buraco de John Thornton e Buck olharam um para o outro. “Pobre demônio”, disse John Thornton, e Buck lixou a mão. Sobre a série de livros HackerNoon: Nós trazemos para você os mais importantes livros técnicos, científicos e de domínio público. Este livro é parte do domínio público. Astounding Stories. (2008). ASTOUNDING STORIES OF SUPER-SCIENCE, JULHO 2008. EUA. Projeto Gutenberg. Data de lançamento: JULHO 2, 2008, de https://www.gutenberg.org/cache/epub/215/pg215-images.html Este eBook é para uso de qualquer pessoa em qualquer lugar sem custo e com quase nenhuma restrição de qualquer tipo. Você pode copiá-lo, entregá-lo ou reutilizá-lo sob os termos da Licença do Projeto Gutenberg incluída com este eBook ou online em www.gutenberg.org, localizado em https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Sobre a série de livros HackerNoon: Nós trazemos para você os mais importantes livros técnicos, científicos e de domínio público. Este livro é parte do domínio público. Astounding Stories. (2008). ASTOUNDING STORIES OF SUPER-SCIENCE, JULHO 2008. EUA. Projeto Gutenberg. Data de lançamento: JULHO 2, 2008, de https://www.gutenberg.org/cache/epub/215/pg215-images.html Este eBook é para uso de qualquer pessoa em qualquer lugar sem custo e com quase nenhuma restrição de qualquer tipo. Você pode copiá-lo, entregá-lo ou reutilizá-lo sob os termos da Licença do Projeto Gutenberg incluída com este eBook ou online em www.gutenberg.org, localizado em https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Página www.gutenberg.org https://www.gutenberg.org/policy/license.html