paint-brush
Por que a tropicalização geralmente falha na América Latina e o que precisa ser feito para ter sucesso em produtos digitaispor@tangsergio
736 leituras
736 leituras

Por que a tropicalização geralmente falha na América Latina e o que precisa ser feito para ter sucesso em produtos digitais

por Sergio Tang4m2023/02/10
Read on Terminal Reader

Muito longo; Para ler

O sucesso de qualquer produto digital depende de sua capacidade de atender às necessidades locais e de se adaptar bem às preferências dos clientes locais. A tropicalização é uma ótima forma de fazer isso, mas requer planejamento e execução cuidadosos para que o resultado seja algo que as pessoas desejam. As três principais razões pelas quais a maior parte da tropicalização falha na América Latina são porque as empresas não conseguem entender os impulsionadores do público e as necessidades básicas da região; abusar de produtos de outros mercados em vez de adaptá-los para a área; ou não pode desenvolver um produto adequado para os consumidores lá devido a diferenças culturais entre países ou regiões dentro deles
featured image - Por que a tropicalização geralmente falha na América Latina e o que precisa ser feito para ter sucesso em produtos digitais
Sergio Tang HackerNoon profile picture
0-item

A tropicalização é um processo pelo qual uma empresa agrega sabor local ao seu produto, dando-lhe um ar mais regional. A tropicalização é frequentemente usada em produtos digitais para atrair clientes locais e torná-los mais facilmente adaptáveis ao mercado.


Mas o que acontece quando a tropicalização falha? Infelizmente, muitas empresas erram, o que as leva a gastar dinheiro em produtos que não atendem às suas necessidades ou expectativas como consumidores. Neste artigo, falarei sobre três principais razões pelas quais a tropicalização falha na América Latina e como as empresas podem evitar esses erros e obter mais sucesso no desenvolvimento de produtos digitais sob medida para a América Latina!

Existem três razões principais pelas quais a maior parte da tropicalização falha na América Latina.

As empresas precisam entender seu mercado: não basta vender seu produto em um novo país; você precisa entender as necessidades desse mercado específico. Por exemplo, se você está lançando um novo aplicativo no Brasil que não suporta português, as pessoas não vão comprar porque não podem usá-lo - mesmo que muitas pessoas falem inglês lá! Este é um exemplo de como as empresas fazem suposições sobre o que as populações locais querem sem falar com elas primeiro (ou não).


  • As empresas precisam entender essas necessidades: mesmo que você pesquise seu público-alvo, pode não ser suficiente porque as diferenças culturais podem dificultar até coisas básicas, como a comunicação entre empresas e consumidores. Isso significa que é preciso haver mais de uma pessoa envolvida nos processos de tomada de decisão explicitamente relacionados à tropicalização; em vez disso, várias partes interessadas devem colaborar entre os departamentos, para que todos se entendam bem o suficiente para trabalhar juntos de maneira eficaz em uma agenda compartilhada.

Em primeiro lugar, a maioria das empresas precisa de ajuda para entender os impulsionadores do público e as necessidades básicas da região.

Quando trabalhei para uma empresa de edtech voltada para famílias de baixa renda, percebi que tínhamos clientes que tinham apenas um smartphone para toda a família. Imagem por estoque da Adobe


É crucial para qualquer empresa que busca ter sucesso na América Latina (ou em qualquer mercado) entender o que motiva seus clientes e a dinâmica do mercado. Um excelente ponto de partida é a pesquisa de mercado local - conduzindo entrevistas com usuários ou clientes em potencial, pesquisas e enquetes, etc. -, mas entender a cultura local também desempenha um papel essencial para acertar.


Por exemplo:

  • Na cabeça do brasileiro, não existe tempo ruim; se você está reclamando de como está quente lá fora, você está perdendo todas as oportunidades da vida!
  • Os argentinos adoram falar sobre si mesmos, mas nunca dizem a ninguém diretamente o que querem ou precisam; em vez disso, eles insinuam essas coisas por meio de dicas sutis ("Oh meu Deus, estou tão ocupado esses dias" traduz-se aproximadamente em "Preciso de mais ajuda por aqui!").
  • Em outro exemplo, um artigo de um jornal de negócios peruano diz: "Os colombianos buscam o bem maior, em vez de uma agenda pessoal" ao comparar a política dos dois países. Isso pode significar que, ao comercializar no mercado peruano, a campanha precisa se concentrar mais em VOCÊ e no mercado colombiano em NÓS.

Em segundo lugar, as empresas costumam fazer mau uso de produtos de outros mercados na América Latina e não os adaptam para serem relevantes para o país.

O produto deve ser localizado e adaptado ao mercado local. Você deve levar em consideração a cultura local, as necessidades de seus clientes e o idioma (os idiomas na América Latina são muito diversos).


Você sabe como se diz pipoca em espanhol?


Imagem por Pictoline

Portanto, se você pretende que um comprador de mídia americano que fala inglês traduza uma palavra para o espanhol e use a mesma em cada anúncio, estará cometendo um erro.

Finalmente, as diferenças culturais podem dificultar que as empresas desenvolvam um produto para o mercado que seja adequado para os consumidores locais.

Imagem por estoque da Adobe


Por exemplo, no Brasil e na Colômbia, as pessoas valorizam mais sua privacidade do que em outros países; eles são menos propensos a compartilhar informações pessoais em mídias sociais ou baixar aplicativos com permissões como rastreamento de localização. Isso torna mais desafiador para empresas como o Facebook ou o Google, que dependem fortemente dos dados do usuário como parte de seu modelo de negócios – e muitas startups de tecnologia falharam apenas por causa desse problema.

Em um experimento pessoal: tentamos um desafio de mídia social na Colômbia para o Fandango Latam que definitivamente teria funcionado no Peru, mas falhou na Colômbia, porque as pessoas não queriam compartilhar demais nas mídias sociais.

O sucesso de qualquer produto digital depende de sua capacidade de atender às necessidades locais e de se adaptar bem às preferências dos clientes locais.


Para fazer isso, é essencial que você entenda a cultura do seu mercado-alvo - e, mais importante, irritá-lo ao entender o que os motiva. Isso pode ser difícil para empresas que estão acostumadas a trabalhar em seus mercados domésticos ou têm conhecimento limitado de outras culturas fora da sua.


Se você está pensando em lançar um novo app na América Latina, mas ainda não pesquisou como as pessoas se comportam por aqui, não há tempo como agora! Você precisa de todas as informações possíveis se quiser que esse produto tenha sucesso aqui (ou pelo menos aumente significativamente suas chances). Minha recomendação aqui é cercar-se de pessoas que entendem o mercado. Você precisa de um Latinx liderando uma iniciativa Latam para conquistar esta região.

Conclusão

O sucesso de qualquer produto digital depende de sua capacidade de atender às necessidades locais e de se adaptar bem às preferências dos clientes locais. A tropicalização é uma ótima forma de fazer isso, mas requer planejamento e execução cuidadosos para que o resultado seja algo que as pessoas desejam. As três principais razões pelas quais a maior parte da tropicalização falha na América Latina são porque as empresas não conseguem entender os motivadores do público e as necessidades básicas da região; abusar de produtos de outros mercados em vez de adaptá-los para a área; ou não pode desenvolver um produto adequado para os consumidores devido a diferenças culturais entre países ou regiões dentro deles