paint-brush
Pourquoi la tropicalisation échoue souvent en Amérique latine et ce qui doit être fait pour réussir dans les produits numériquespar@tangsergio
736 lectures
736 lectures

Pourquoi la tropicalisation échoue souvent en Amérique latine et ce qui doit être fait pour réussir dans les produits numériques

par Sergio Tang4m2023/02/10
Read on Terminal Reader

Trop long; Pour lire

Le succès de tout produit numérique dépend de sa capacité à répondre aux besoins locaux et à bien s'adapter aux préférences des clients locaux. La tropicalisation est un excellent moyen d'y parvenir, mais elle nécessite une planification et une exécution minutieuses afin que le résultat soit ce que les gens veulent. Les trois principales raisons pour lesquelles la plupart des tropicalisations échouent en Amérique latine sont que les entreprises ne parviennent pas à comprendre les facteurs d'audience et les besoins fondamentaux de la région ; abuser des produits d'autres marchés au lieu de les adapter au territoire ; ou ne peut pas y développer un produit adapté aux consommateurs en raison des différences culturelles entre les pays ou les régions à l'intérieur de ceux-ci
featured image - Pourquoi la tropicalisation échoue souvent en Amérique latine et ce qui doit être fait pour réussir dans les produits numériques
Sergio Tang HackerNoon profile picture
0-item

La tropicalisation est un processus par lequel une entreprise ajoute une saveur locale à son produit, lui donnant une touche plus régionale. La tropicalisation est souvent utilisée dans les produits numériques pour attirer les clients locaux et les rendre plus facilement adaptables au marché.


Mais que se passe-t-il lorsque la tropicalisation échoue ? Malheureusement, de nombreuses entreprises se trompent, ce qui les amène à dépenser de l'argent pour des produits qui ne répondent pas à leurs besoins ou à leurs attentes en tant que consommateurs. Dans cet article, je parlerai de trois raisons principales pour lesquelles la plupart des tropicalisations échouent en Amérique latine et comment les entreprises peuvent éviter ces erreurs et mieux réussir à développer des produits numériques sur mesure pour l'Amérique latine !

Il y a trois raisons principales pour lesquelles la plupart des tropicalisations échouent en LatAm.

Les entreprises doivent comprendre leur marché : il ne suffit pas de vendre votre produit dans un nouveau pays ; vous devez comprendre les besoins de ce marché spécifique. Par exemple, si vous lancez une nouvelle application au Brésil qui ne prend pas en charge le portugais, les gens ne l'achèteront pas car ils ne peuvent pas l'utiliser, même si de nombreuses personnes y parlent anglais ! Ceci est un exemple de la façon dont les entreprises font des hypothèses sur ce que veulent les populations locales sans leur parler au préalable (ou pas du tout).


  • Les entreprises doivent comprendre ces besoins : même si vous faites des recherches sur votre public cible, cela peut ne pas suffire, car les différences culturelles peuvent rendre difficiles des choses élémentaires comme la communication entre les entreprises et les consommateurs. Cela signifie qu'il doit y avoir plus d'une personne impliquée dans les processus de prise de décision explicitement liés à la tropicalisation ; au lieu de cela, plusieurs parties prenantes doivent collaborer entre les départements, afin que chacun se comprenne suffisamment bien pour travailler ensemble efficacement vers un programme commun.

Premièrement, la plupart des entreprises ont besoin d'aide pour comprendre les facteurs d'audience et les besoins de base de la région.

Lorsque je travaillais pour une entreprise edtech ciblant les ménages à faible revenu, j'ai réalisé que nous avions des clients qui n'avaient qu'un seul smartphone pour toute la famille. Image par Adobe stock


Il est crucial pour toute entreprise cherchant à réussir en Amérique latine (ou sur n'importe quel marché) de comprendre ce qui motive ses clients et la dynamique du marché. Un excellent point de départ est l'étude de marché locale - mener des entretiens avec des utilisateurs ou des clients potentiels, des enquêtes et des sondages, etc. - mais la compréhension de la culture locale joue également un rôle essentiel pour bien faire les choses.


Par exemple:

  • Dans l'esprit des Brésiliens, le mauvais temps n'existe pas ; si vous vous plaignez de la chaleur qu'il fait dehors, vous ratez toutes les opportunités de la vie !
  • Les Argentins adorent parler d'eux-mêmes, mais ils ne diront jamais directement à qui que ce soit ce qu'ils veulent ou ce dont ils ont besoin ; au lieu de cela, ils feront allusion à ces choses par des allusions subtiles ("Oh mon Dieu, je suis tellement occupé ces jours-ci" se traduit approximativement par "J'ai besoin de plus d'aide ici!").
  • Dans un autre exemple, un article d'un journal d'affaires péruvien dit : "Les Colombiens recherchent le plus grand bien, au lieu d'un agenda personnel" lorsqu'ils comparent la politique des deux pays. Cela pourrait signifier que lorsque vous commercialisez sur le marché péruvien, la campagne doit se concentrer davantage sur le VOUS et le marché colombien sur le WE.

Deuxièmement, les entreprises utilisent souvent à mauvais escient les produits d'autres marchés en Amérique latine et ne les adaptent pas pour qu'ils soient pertinents pour le pays.

Le produit doit être localisé et adapté au marché local. Vous devez tenir compte de la culture locale, des besoins de vos clients et de la langue (les langues en Amérique latine sont très diverses).


Savez-vous comment dire pop-corn en espagnol ?


Image par Pictoline

Donc, si vous demandez à un acheteur de médias anglophone américain de traduire un mot en espagnol et d'utiliser le même mot dans chaque annonce, vous ferez une erreur.

Enfin, les différences culturelles peuvent rendre difficile pour les entreprises de développer un produit pour le marché qui convient aux consommateurs.

Image par Adobe stock


Par exemple, au Brésil et en Colombie, les gens attachent plus d'importance à leur vie privée que dans d'autres pays ; ils sont moins susceptibles de partager des informations personnelles sur les réseaux sociaux ou de télécharger des applications avec des autorisations telles que le suivi de la localisation. Cela rend la tâche plus difficile pour des entreprises comme Facebook ou Google, qui dépendent fortement des données des utilisateurs dans le cadre de leur modèle commercial - et de nombreuses startups technologiques ont échoué à cause de ce seul problème.

Dans une expérience personnelle : nous avons essayé un défi sur les réseaux sociaux en Colombie pour Fandango Latam qui aurait certainement fonctionné au Pérou, mais a échoué en Colombie, car les gens ne voulaient pas trop partager sur les réseaux sociaux.

Le succès de tout produit numérique dépend de sa capacité à répondre aux besoins locaux et à bien s'adapter aux préférences des clients locaux.


Pour ce faire, il est essentiel que vous compreniez la culture de votre marché cible et, plus important encore, que vous vous intéressiez à sa peau en comprenant ce qui le motive. Cela peut être difficile pour les entreprises qui ont l'habitude de travailler sur leur marché d'origine ou qui ont une connaissance limitée d'autres cultures en dehors de la leur.


Si vous envisagez de lancer une nouvelle application en Amérique latine mais que vous n'avez pas encore étudié comment les gens se comportent ici, il n'y a pas de meilleur moment que maintenant ! Vous avez besoin de toutes les informations possibles si vous voulez que ce produit réussisse ici (ou du moins augmente considérablement ses chances). Ma recommandation ici est de vous entourer de personnes qui comprennent le marché. Vous avez besoin d'un Latinx menant une initiative Latam pour gagner cette région.

Conclusion

Le succès de tout produit numérique dépend de sa capacité à répondre aux besoins locaux et à bien s'adapter aux préférences des clients locaux. La tropicalisation est un excellent moyen d'y parvenir, mais elle nécessite une planification et une exécution minutieuses afin que le résultat soit ce que les gens veulent. Les trois principales raisons pour lesquelles la plupart des tropicalisations échouent en Amérique latine sont que les entreprises ne parviennent pas à comprendre les facteurs d'audience et les besoins fondamentaux de la région ; abuser des produits d'autres marchés au lieu de les adapter à la région ; ou ne peut pas y développer un produit adapté aux consommateurs en raison des différences culturelles entre les pays ou les régions à l'intérieur de ceux-ci