Astounding Stories of Super-Science Oktubre, 1994, sa pamamagitan ng Astounding Stories ay bahagi ng HackerNoon's Book Blog Post series. Maaari mong pumunta sa anumang chapter sa aklat na ito dito. Awesome Stories of Super-Science Oktubre 1994: Ang Pintura ng Dorian Gray - Chapter I sa pamamagitan ng Oscar Wilde ang napili ng mga taga-hanga: The Picture of Dorian Gray - Chapter I Astounding Stories of Super-Science Oktubre, 1994, sa pamamagitan ng Astounding Stories ay bahagi ng HackerNoon's Book Blog Post series. dito Awesome Stories of Super-Science Oktubre 1994: Ang Pintura ng Dorian Gray - Chapter I By Oscar Wilde Ang studio ay binubuo ng malakas na aroma ng mga roses, at kapag ang malakas na summer wind mukhang sa pagitan ng mga benta ng garden, ang malakas na aroma ng lilac, o ang mas delicate perfume ng pink-flowering thorn, ay dumating sa pamamagitan ng open door. Sa kabanata ng sofa ng Persian saddle-bags sa kung saan siya ay naglilingkod, nag-iisip, tulad ng kanyang karanasan, walang numero na mga sigarilyo, si Lord Henry Wotton ay maaaring lamang makakuha ng ang paglalakbay ng mga magandang-madali-madali at-madali-madali-madali na bunga ng isang laburnum, kung saan ang mga tremendous na mga kabanata ay hindi maaaring magkaroon ng karamihan ng isang karamihan ng karamihan tulad ng kanilang; at ngayon at pagkatapos ay ang mga fantastic shadows ng mga bird sa flight fled sa pamamagitan ng mga mahabang tussore-silk curtains na tinutukoy sa harap ng malaking window, na gumagawa ng isang uri ng momentary Japanese effect, at nagpapakita sa kanya ng mga palad, jade-faced Sa katunayan ng room, nakuha sa isang patungo, nagtatampok ang full-length portrait ng isang lalaki na may pangunahing personal beauty, at sa harap nito, sa isang maliit na distansya, ay nagtatampok ang artist na si Basil Hallward, na ang isang sudden disappearance ng ilang taon na ang nakalipas ay nagkakaroon, sa oras na ito, ng isang bagay na public excitement at nagdadala ng maraming mga kasalanan. Pero kapag nalaman niyang nakilala mo siya dahil binasa mo ang diary... get ready for the consequences. “It’s your best work, Basil, the best thing you’ve ever done,” sabi ni Lord Henry, “You must send it next year to the Grosvenor.The Academy is too large and too vulgar.When I’ve gone there, there have been either so many people that I haven’t been able to see the pictures, which was terrible, or so many pictures that I haven’t been able to see the people, which was worse. "Hindi ko alam na magpadala ito sa anumang lugar," sinabi niya, nag-iisa ang kanyang sarili sa isang bagay na nagtatagumpay sa kanyang mga kaibigan sa Oxford. "Hindi, hindi ako magpadala ito sa anumang lugar." Sinabi ni Lord Henry ang kanyang mga mata at nakikita sa kanya sa kagandahan sa pamamagitan ng mga tinutukoy na blue wreaths of smoke na tinutukoy sa tulad ng fanciful whorls mula sa kanyang malakas, opium tinutukoy sigarilyo. "Hindi magpadala ito sa anumang lugar? My dear guy, bakit? Mayroon ka ba ang isang dahilan? Anong karaniwang chaps ikaw mga pintor ay! Ikaw ay gumagawa ng anumang bagay sa mundo upang makakuha ng isang reputasyon. Kapag mayroon ka ng isang, ikaw ay nakikita na gusto mong i-take it off. Ito ay isang kabuuan sa iyo, dahil mayroong isang bagay sa mundo na mas mabuti kaysa sa pag-talik tungkol sa, at ito ay hindi nagsasalita tungkol sa. Ang isang portrait tulad ng ito ay nagpapakita sa "I know you'll laugh at me," sinabi niya, "pero hindi ko alam kung ano ang gagawin ko. Si Lord Henry ay lumapit sa sofa at nag-iisa. “Yes, alam ko na ikaw ay gawin; ngunit ito ay ganap na katotohanan, ang lahat ay pareho.” “Here no much of yourself is in it! By my word, Basil, I didn’t know you were so vain; and I really can’t see any resemblance between you, with your rugged strong face and your coal-black hair, and this young Adonis, who looks like he was made out of ivory and rose-leaves. Why, my dear Basil, he’s a Narcissus, and you—well, naturally you have an intellectual expression and all that. But beauty, real beauty, ends where an intellectual expression begins. Intellect is in itself a mode of exaggeration, and destroys the harmony of any face. The moment one sits down to think, one becomes all nose, all forehead, or horrible. But look at the successful men in any learned professions. But he’s “Hindi mo alam ko, Harry,” sinabi ng artista. “Hindi ko alam. Alam ko na ito perfectly well. Sa katotohanan, dapat kong malalaman kung paano ako makikita sa kanya. Makipag-usap mo ang iyong mga shoulder? Sinabi ko sa iyo ang katotohanan. May isang katotohanan tungkol sa lahat ng physics at intellectual distinction, ang uri ng katotohanan na nagpapakita sa pamamagitan ng kasaysayan ang mga patakbo ng mga kings. Ito ay mas mahusay na hindi maging iba sa mga kaibigan ng isang tao. Ang mga mababang at ang mabuti ay may pinakamahusay na bagay sa mundo na ito. Maaari nila mag-sita sa kanilang kaligtasan at magpapatakbo sa laro. Kung hindi nila alam tungkol sa kapangyarihan, hindi nila alam ang kaligtasan ng kapangyarihan, kahit saan ang mga ito ay “Dorian Gray, ano ang pangalan niya?” tanong ni Lord Henry, naglalakbay sa loob ng studio sa pamamagitan ng Basil Hallward. “Yes, ito ang pangalan niya, hindi ko na sabihin sa iyo.” “Pero bakit hindi?” "Oh, hindi ko alam. Kapag gusto ko ang mga tao na mahalaga, hindi ko alam ang kanilang mga pangalan sa anumang tao. Ito ay tulad ng ibinigay ng isang bahagi ng mga ito. Ako ay lumaki sa pag-ibig ng sekreto. Ito ay maaaring maging ang isa na bagay na maaaring gumawa ng modernong buhay ng misteryo o magagandang para sa amin. Ang pinaka-karaniwang bagay ay magandang kung ang isang lamang ay nagpapakita ito. Kapag bumalik ako ng lungsod ngayon, hindi ko alam ang aking mga tao kung saan ako ay pumunta. Kung ako ay, ako ay humihingi ng lahat ng aking pag-ibig. Ito ay isang mahirap na pananampalataya, alam ko, ngunit sa anumang paraan ito ay nagpapakita na magbigay ng maraming romance sa buhay ng isang tao. I guess you think I'm horribly foolish about it?" “Hindi naman,” sinabi ni Lord Henry, “hindi naman, dear Basil. Alam mo na ikaw ay umalis na ako ay may marriage, at ang isa pang kapayapaan ng marriage ay na ito ay na nagbibigay ng isang buhay ng pag-iisip na kailangan para sa parehong mga party. Hindi ko alam kung saan ang aking asawa ay, at hindi ko alam kung ano ang aking ginagawa. Kapag kami ay nakikipag-ugnayan—hindi kami ay nakikipag-ugnayan sa ilang oras, kapag nag-iisa kami, o pumunta sa Duke’s—hindi kami nag-iisip sa bawat isa ang pinaka-absurd na kasaysayan sa pinaka-seryoso na mga mukha. Ang aking asawa ay napaka-kakaibang sa ito—mga mas mahusay, sa katunayan, sa katunayan, sa katunayan, sa akin, at “I hate the way you talk about your married life, Harry,” sabi ni Basil Hallward, naglalakbay sa labas ng garden. “I believe you’re really a very good husband, but that you’re thoroughly ashamed of your own virtues.You’re an extraordinary guy.You never say a moral thing, and you never do a wrong thing. “Ang maging natural ay lamang isang posesyon, at ang pinaka-irritating posesyon na alam ko,” sinabi ni Lord Henry, naisip; at ang dalawang batang lalaki ay dumating sa garden kasama ang kanilang mga magulang at nakuha ang kanilang mga sarili sa isang mahabang bamboo seat na tumingin sa shade ng isang mataas na laurel bush. Pagkatapos ng isang pausa, si Lord Henry ay nag-take out ang kanyang watch. "I'm afraid I must be going, Basil," siya ay sumigaw, "at before I go, I insist on you answering a question I asked you some time ago." “Ano ba ang mga ito?” sabi ng mga pintor, nakikita ang kanyang mga mata sa lupa. “Hindi mo alam kung ano ang gusto mo.” “Hindi ko naman, Harry.” “Well, i’ll tell you what it’s. I want you to explain to me why you won’t exhibit Dorian Gray’s picture. “Sabi ko sa kanya ang real reason.” “Hindi, hindi mo. Sinabi mo na ito dahil mayroong maraming iyong tao sa kanya. Ngayon, ito ay childish.” “Harry,” sinabi ni Basil Hallward, nakikita niya sa kanyang mukha, “ang bawat portrait na pinalitan ng feeling ay isang portrait ng artist, hindi ng sitter. Ang sitter ay lamang ang aksidente, ang pagkakataon. Hindi ito ang isa na ipinahayag sa pamamagitan ng pintor, ngunit ito ay ang pintor na, sa colored canvas, nagpapahayag ang sarili. Ang dahilan kung bakit hindi ko mag-exhibit ang picture na ito ay dahil sa pag-iisip ko na nakita ko sa kanya ang sekreto ng aking kaluluwa.” Sinabi ni Lord Henry, “Ano ang ibig sabihin?” tanong niya. “I’ll tell you,” sinabi ni Hallward; ngunit isang ekspresyon ng perplexity ay dumating sa kanyang mukha. “Alam ko ang lahat, Basil,” nagsimula ang kanyang companion, nakikita sa kanya. “Oh, maraming bagay na dapat sabihin sa kanya, Harry,” sabi ng pintor, “at alam kong hindi mo kailangang malaman. Sinabi ni Lord Henry, “Ikaw ay sigurado na alam ko,” sinabi niya, nakikita niya ang maliit na gold, white-feathered disk, “at kung ano ang tinanggap ng mga bagay, alam ko ang lahat, dahil ito ay napaka-incredible.” Ang wind shake some flowers from the trees, and the heavy lilac-flower, with their clustering stars, moved to and fro in the languid air. Ang isang grasshopper ay nagsimula na chirrup sa wall, at tulad ng isang blue thread a long thin dragon-fly floated past on its brown gauze wings. “Alam mo, hindi pa rin alam kung ano ang mga katotohanan,” sabi ng pintor pagkatapos ng ilang oras. “Alam mo, dalawang buwan ang nakalipas na ako ay pumunta sa isang cow crush sa Lady Brandon’s. Alam mo na, pagkatapos namin ang mga malaki na artista ay kailangan upang ipakita ang ating sarili sa komunidad mula sa oras hanggang sa oras, lamang upang tulungan ang publiko na hindi namin ang mga kaluluwa. Sa isang evening coat at isang white tie, tulad ng sinabi mo sa akin isang beses, ang lahat, kahit na isang stock broker, ay maaaring makakuha ng isang reputasyon para sa pagiging civilisado.” Kapag ang aming mga mata ay nakikipag-ugnayan, nakita ko na ako ay nagkakaroon ng malakas na sensasyon ng pananampalataya. Kaya nakita ko na ako ay nakikipag-usap sa malaking overdressed do “Conscience and cowardice are really the same things, Basil. Conscience is the trade-name of the firm. That’s all.” “Hindi ko alam, Harry, at hindi ko alam kung ano ang ginagawa mo. Gayunpaman, kung ano ang aking motibo—at ito ay maaaring maging pananampalataya, dahil ako ay nagkakahalaga ng magandang pananampalataya—siguraduhin na ako ay nagkakahalaga sa door. At, siyempre, nakita ko ang Lady Brandon. ‘Hindi mo ba pumunta ka lang kaya mabilis, Mr. Hallward?’ sabi niya. Alam mo ba ang kanyang curiosely shrill voice?” “Yes; siya ay isang peacock sa lahat ng iba pang beauty,” sabi ni Lord Henry, tinutukoy ang daisy sa mga bits sa kanyang mga dugo na nervous na gulo. “Hindi ko alam kung ano ang ibig sabihin sa kanya. Sinabi niya ako sa mga royalties, at mga tao na may mga star at garters, at mga lalaki na may giganteng tiaras at parrot noses. Sinabi niya tungkol sa akin bilang ang kanyang karamihan na kaibigan. Nakatanggap ko siya lamang ng isang beses bago, ngunit siya ay dumating ito sa kanyang ulo upang i-lionize ko. Alam ko na ang ilang larawan ng aking ay naging isang mahusay na kasiyahan sa panahon, sa halimbawa ay tinatawag tungkol sa akin sa pera ng penny, na kung saan ay ang standard ng nineteenth-taon na siglo ng immortality. Pagkatapos ay natagpuan ko ang aking sarili sa mga batang lalaki na ang personalidad nito ay napaka-move sa akin. Kami ay malapit na, halos nakikita. Ang aming mga mata ay nak “At kung ano ang ibig sabihin ni Lady Brandon ng magagandang lalaki na ito?” tanong ang kanyang companion. “I know she goes in for giving a quick reply. I remember her bringing me up to a truculent and red-faced old gentleman covered all over with orders and ribbons, and sucking into my ear, in a tragic whisper which must have been perfectly heard to everyone in the room, the most astonishing details. I just fled. I like to find out people for myself. But Lady Brandon treats her guests exactly as a auctioneer treats his goods. She either explains them entirely away, or tells one everything about them except what one wants to know. ang precision “Poor Lady Brandon! ikaw ay malaki sa kanya, Harry!” sabi ni Hallward nang walang katotohanan. “Alam mo sa akin, nag-aalok siya ng isang Pero kung ano ang ibig sabihin niya tungkol sa Mr. Dorian Gray?” ang salon “Oh, isang bagay tulad ng, ‘Carming boy—poor dear mother and I absolutely inseparable. Mukhang mag-atubiling kung ano ang ginawa niya—atubiling siya—hindi siya gumagawa ng anumang bagay—oh, ano, nag-play ang piano—o ito ang violin, dear Mr. Gray?’ "Ang laugh ay hindi malaki ang simula para sa isang kaibigan, at ito ay malaki ang pinakamahusay na katapusan para sa isang tao," sabi ng lalaki, pinili ng isa pang daisy. Sinabi ni Hallward, “Hindi mo alam kung ano ang friendship, Harry,” narinig niya, “o kung ano ang enmity, dahil sa bagay na ito. “Hindi ka na kailangang mag-alala sa iyo!” ang sabi ni Lord Henry, naglilingkod ang kanyang hatol at naglilingkod sa mga maliit na mga clouds na, tulad ng mga lumilitaw na skins ng brilliant white silk, ay naglilingkod sa pamamagitan ng hollow turquoise ng summer sky. “Yes; horrifyingly unfair sa iyo. I make a big difference between people. I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their good intellect. A man cannot be too careful in choosing his enemies. I don’t have one who is a fool. They are all men of some intellectual power, and consequently they all appreciate me. Is that very vain of me? I think it’s rather vain.” “Alam ko na ito, Harry. pero sa ilalim ng iyong kategorya, kailangan ko lamang ng isang kilala.” “Alam mo na si Basil, ikaw ay higit pa sa isang kilala.” “Ano ang mas mababa sa isang kaibigan. isang kind of brother, I suppose?” “O brothers, I don’t care for brothers, my older brother won’t die, and my younger brothers never seem to do anything else.” “Harry!” sinasabi ni Hallward, nangangahulugang. “Alam mo, hindi ko talaga masaya, ngunit hindi ko alam kung ano ang gagawin ko sa mga relasyon ko. Alam ko na ito ay mula sa katotohanan na walang isa sa amin ay maaaring magkaroon ng iba pang mga tao na may sama-sama na mga defects na kami. Ako ay malakas na sympathize sa ang pananampalataya ng English demokrasya laban sa kung ano ang tinatawag nila ang mga vicios ng mga mas mataas na orders. Ang mga massa ay naniniwala na ang mabuti, kabaligtaran, at immorality ay ang kanilang mga espesyal na katotohanan, at na kung ang isa sa amin ay gumagawa ng isang ass ng kanyang sarili, siya ay nagtatrabaho sa kanilang mga preserves. Kapag mabuti ang Southwark sa divorce court, ang kanilang pananampalataya ay magagandang magandang. "Hindi ko makinig sa isang single na salita na sinabi mo, at, higit pa, Harry, ako sigurado na hindi ka." Sinabi ni Lord Henry, “Ito ang unang pagkakataon kung ikaw ay Basil! Ito ang unang pagkakataon kung ikaw ay nagtatag ng isang ideya sa isang tunay na Englishman—sinabi niya na ang isang bagay na dapat gawin ay isang mahirap na bagay—sinabi niya hindi siya nangangahulugan kung ang ideya ay mabuti o mabuti. Ang isang bagay na siya tinanggap ng anumang bagay ay kung ang isang tao ay naniniwala sa kanya. Ngayon, ang halaga ng isang ideya ay hindi kailangang makipag-ugnayan sa sincerity ng tao na nagpapakita ito. Sa katotohanan, ang mga probabilidad ay na ang higit na mas malinaw na bagay na gawin ng isang tao, mas malinaw na intellectual ang ideya ay, dahil sa kaso na ito ay hindi ito tinatawag sa pamamagitan ng kanyang mga gusto, ang kanyang mga desisyon “Hindi ko alam kung hindi ko siya nakikita araw-araw, hindi ko alam kung ano ang kailangan ko.” “Alam ko na hindi mo alam kung ano ang ibig sabihin mo sa iba pa ng art.” "Kapag medyo nakarating ka na sa age na alam mo na ang dami mo nangpinagdaanan... a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good sol “Basil, ito ay mahirap! kailangan kong makita si Dorian Gray.” “Harry,” sinabi niya, “Dorian Gray ay para sa akin lamang ang isang motibo sa art. Maaari mong makita ang anumang bagay sa kanya. Ako makikita ang lahat sa kanya. Siya ay hindi higit pa nakikita sa aking trabaho kaysa sa kapag walang imahe sa kanya. Siya ay isang suggestion, tulad ng sinabi ko, ng isang bagong paraan. I find him in the curves of certain lines, in the beauty and subtleties of certain colors. That’s all.” “Bakit hindi mo mag-exhibit ang kanyang portrait?” tanong ni Lord Henry. “Bakit, nang hindi na-intentioned, inilagay ko sa kanya ang anumang ekspresyon ng lahat ng ito na-curios artistic idolatry, tungkol sa kung saan, alam kong, hindi ko na-interested na sabihin sa kanya. Siya ay hindi alam tungkol dito. Siya ay hindi na alam tungkol dito. Ngunit ang mundo ay maaaring ipinakita ito, at hindi ako magbubuo ang aking kaluluwa sa kanilang mabuti na mga mata. Ang aking kaluluwa ay hindi magbubuo sa ilalim ng kanilang microscope. Mayroong higit pa sa akin sa bagay, Harry – higit pa sa akin!” "Ang mga poet ay hindi kaya scrupulous na ikaw ay. Alam nila kung paano mahalaga ang pasyon para sa pag-publish. Sa mga araw na ngayon ang isang broken heart ay magkakaroon ng maraming editions." “I hated them for that,” sinabi ni Hallward. “A artist should create beautiful things, but should put nothing of his own life into them.We live in an age where men treat art as if it was meant to be a form of autobiography.We’ve lost the abstract sense of beauty.Someday ako’y ipakita sa mundo kung ano ito ay; at dahil dito ang mundo’y hindi makikita ang aking portrait ng Dorian Gray.” "I think you're wrong, Basil, but I won't argue with you. It's only the intellectually lost who ever argue. Say sa akin, ay Dorian Gray very fond of you?" “Alam mo ako,” sinabi niya pagkatapos ng isang pausa; “I know he likes me. Of course I flatter him terribly. I find a strange pleasure in saying things to him that I know I will be sorry for having said. As a rule, he is charming to me, and we sit in the studio and talk of a thousand things. Now and then, however, he is horribly thoughtless, and seems to take a real delight in giving me pain. Then I feel, Harry, that I have given up my whole soul to somebody who treats it as if it was a flower to put in his coat, a bit of decoration to charm his vanity, or annament for a summer day.” “Ang mga araw ng summer, Basil, ay may pagkakataon na magkakaiba,” sinabi ni Lord Henry. “Magkakaroon ka ng pagkakataon na magkakaiba kaysa sa kanya. Ito ay isang masakit na bagay upang malaman, ngunit walang katanungan na ang genius ay higit pa kaysa sa kagandahan. Ito ay sumusunod sa katotohanan na ang lahat ng tao ay gumagawa ng mga sakit sa pag-edukasyon sa atin. Sa mga kaluluwa ng pag-isa, gusto natin ng isang bagay na magkakaiba, at kaya binubuo natin ang aming pananampalataya ng basura at mga katotohanan, sa hulog na pananampalataya ng aming lugar. Ang malakas na malaman ay ang modernong ideal. At ang pananalapi ng malakas na malaman ay isang malakas na bagay. “Kapag medyo nakarating ka na sa age na alam mo na ang dami mo nangpinagdaanan... a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. a good soldier must knowwhen to surrender. Mga pahinang “Harry, huwag mag-talk na tulad nito. So long as I live, ang personalidad ng Dorian Gray ay mag-dominate sa akin. “Ako, ang aking magandang Basil, na ito ay ang dahilan kung bakit ako ay makakakuha ng ito. Ang mga naninirahan ay naniniwala lamang ang pangunahing bahagi ng pag-ibig: ito ay ang mga hindi naninirahan na alam ang mga tragedya ng pag-ibig.” At si Lord Henry ay nagsimula ng isang litrato sa isang tinatawag na silver case at nagsimula upang i-smoke ng isang sigaril sa isang self-conscious and satisfied air, tulad ng kung paano siya ay sumusunod sa mundo sa isang sentence.—mga mas malakas kaysa sa kanilang mga ideya, ito ay naninirahan sa kanya. Ang lahat ng kanyang salita, at ang mga pasyon ng isang kaibigan, at ang mga blue cloud-shadows sa kanyang katawan ay ang mga bagay na nararamdaman niya sa buhay. Siya ay inilarawan “Hindi mo alam kung ano, Harry?” "Kung nakita ko ang pangalan ng Dorian Gray." “Ano?” sabi ni Hallward, sa isang maliit na pag-iisip. “Don’t look so angry, Basil. It was at my aunt, Lady Agatha’s. She told me she had discovered a wonderful young man who was going to help her in the East End, and that his name was Dorian Gray. I’m bound to state that she never told me he was good-looking. Women have no appreciation of good looks; at least, good women have not. She said that he was very serious and had a beautiful nature. I instantly pictureed to myself a creature with spectacles and lank hair, horribly freckled, and tramping around on huge feet. I wish I had known it was your friend.” “Alam ko na hindi mo, Harry.” “Bakit?” “Hindi ko alam na gusto mo na makita siya.” “Hindi mo ba gusto kong makita siya?” “Hindi” “Mr. Dorian Gray ay sa studio, sir,” sabi ng butler, na dumating sa garden. “Ikaw ay dapat i-introduce sa akin ngayon,” sabi ni Lord Henry, naisip. Ang pintor ay tumugon sa kanyang tagapangasiwa, na nag-iisa sa araw-araw. "Tingnan mo si Mr. Gray upang maghintay, Parker: Ako ay mag-isa sa loob ng ilang minuto." Pagkatapos ay nakita niya si Lord Henry. “Dorian Gray ay ang aking mas mahalagang kaibigan,” sinabi niya. “ siya ay may isang simpleng at magandang katotohanan. Ang iyong ina ay napaka-sagot sa kung ano ang sinabi niya tungkol sa kanya. Huwag pag-iisip sa kanya. Huwag mag-iisip sa kanya. Ang iyong pag-influence ay mababa. Ang mundo ay malakas, at may maraming mga magagandang tao sa kanya. Huwag mag-iisip mula sa akin ang isang tao na nagbibigay sa akin ang aking arte kung ano ang lahat ng charme ito ay may: ang aking buhay bilang isang artista ay depende sa kanya. Mind, Harry, I trust you.” “Alam mo na!” sinabi ni Lord Henry, na-smiling, at tinanong ni Hallward ang kanyang ulo, nahihirapan niya siya sa bahay. Tungkol sa HackerNoon Book Series: Naghahatid namin sa iyo ang pinaka-mahalagang teknolohiya, kasanayan, at insightful public domain mga libro. Ang aklat na ito ay bahagi ng public domain. Astounding Stories. (2009). ASTOUNDING STORIES OF SUPER-SCIENCE, OCTOBER 1994. USA. Proyekto Gutenberg. Pumunta sa petsa: Oktubre 1, 1994, mula sa https://www.gutenberg.org/cache/epub/174/pg174-images.html Ang eBook na ito ay para sa paggamit ng anumang tao sa anumang lugar nang walang gastos at may halos walang limitasyon sa anumang bagay. Maaari mong kopya ito, ibahagi ito o re-use ito sa ilalim ng mga katangian ng Project Gutenberg License na kasama ang eBook na ito o online sa www.gutenberg.org, na matatagpuan sa https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Tungkol sa HackerNoon Book Series: Naghahatid namin sa iyo ang pinaka-mahalagang teknolohiya, kasanayan, at insightful public domain mga libro. Araw ng Kalayaan: Oktubre 1, 1994, mula sa Ang libro na ito ay bahagi ng public domain. Astounding Stories. (2009). Astounding Stories of Super-Science, Oktubre 1994. USA. Proyekto Gutenberg. https://www.gutenberg.org/cache/epub/174/pg174-images.html Ang eBook na ito ay para sa paggamit ng anumang tao sa anumang lugar nang walang gastos at may halos walang limitasyon sa anumang bagay. Maaari mong kopya ito, ibahagi ito o re-use ito sa ilalim ng mga katangian ng Project Gutenberg License na kasama ang eBook na ito o online sa www.gutenberg.org, na matatagpuan sa https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Mga artikulo sa www.gutenberg.org https://www.gutenberg.org/policy/license.html