Astounding Stories of Super-Science Oktobra, 1994, amin'ny Astounding Stories dia ampahany amin'ny HackerNoon's Book Blog Post sarimihetsika. Azonao atao ny hiditra any amin'ny andininy rehetra amin'ity boky ity eto. The Picture of Dorian Gray - Chapter XVIII Tantara mahatalanjona momba ny siansa ambony Oktobra 1994: Ny sarin'i Dorian Gray - Chapter XVIII Avy amin'i Oscar Wilde Astounding Stories of Super-Science Oktobra, 1994, amin'ny Astounding Stories dia ampahany amin'ny HackerNoon's Book Blog Post sarimihetsika. Azonao atao ny hiditra any amin'ny andininy rehetra amin'ity boky ity eto. The Picture of Dorian Gray - Chapter XVIII Eto dia Tantara mahatalanjona momba ny siansa ambony Oktobra 1994: Ny sarin'i Dorian Gray - Chapter XVIII By Oscar Wilde Tamin'ny andro manaraka dia tsy niala tao an-trano izy, ary efa nandany ny ankamaroan'ny fotoana tao amin'ny efitrano manokana izy, marary tamin'ny fahatezeran'ny fahafatesana, ary mbola tsy nankasitraka ny fiainana ihany. Ny fahatsapana ny fanararaotana, ny fisamborana, ny famantarana, dia nanomboka nanan-kery azy. Raha tsy nitsahatra tamin'ny rivotra ny lamba, dia nihomehy izy. Ny vato maty izay nipoaka teo anoloan'ny lamba dia nahatsapa azy ho toy ny fanapahan-kevitra sy ny fahatezeran'ny fahatezerany. Rehefa tapitra ny masony, dia nahita indray ny tarehin'ny mpifehy mijery ny fitaratra, ary ny fahatezeran' Na izany aza, tsy misy afa-tsy ny fahatsiarovan-tena, fa ny fahatsiarovan-tena ihany no nahatonga ny heloka bevava hivoaka avy amin'ny alina ary nametraka ny endriky ny sazy mahatsiravina teo anatrehany. Ny tena fiainana dia fahoriana, fa nisy zavatra mahatsiravina mahatsiravina ao amin'ny fahatsiarovana. Izany no fahatsiarovan-tena izay nanolo-tena ny alika amin'ny tongotry ny fahotana. Izany no fahatsiarovana izay nahatonga ny heloka bevava tsirairay hitondra ny ranomasina tsy misy endrika. Amin'ny tontolo mahazatra, ny ratsy dia tsy voaheloka, na ny tsara ihany koa. Eny, ny fahombiazana dia nomena ny mahery, ny tsy fahombiazana dia nampi Ary na dia izany aza, raha ny fahadisoana ihany no fahadisoana, dia mahatahotra loatra ny mieritreritra fa ny fahatezeran'ny saina dia afaka miteraka fanahy mahatahotra toy izany, ary manome endrika mahatsiravina azy ireo, ary manentana azy ireo mialoha ny iray! Inona no fiainan'ny fiainany raha, andro sy alina, ny haizina ny helony dia mijery azy avy any amin'ny fantsona maizina, hihaino azy avy any amin'ny toerana miafina, hihaino azy tao amin'ny vavahadiny raha nipetraka tao amin'ny fety, hihaino azy amin'ny tongotra maizina raha matory izy! Rehefa niverina ny eritreritra, dia niverina indray izy. Ny antsipirihany tsirairay dia Tsy tamin'ny andro fahatelo no nahatonga azy hivoaka. Nisy zavatra tao amin'ny rivotra maizina sy maizina tamin'io maraina fahavaratra io izay nahatonga azy hiverina amin'ny fifaliana sy ny fahatezeran'ny fiainana. Fa tsy ny toe-javatra ara-batana ihany no nahatonga ny fiovana. Ny natioran'ny tenany dia nifoha tamin'ny fahoriana be izay naniry ny hamonoana sy hamonoana ny fahamarinan'ny fahanginany. Amin'ny fihetseham-po mainty sy tsara tarehy dia toy izany foana. Ny fitiavan-tena mahery dia tsy maintsy mitsahatra na mitsahatra. Na dia mamono ny olona, na maty izy ireo. Ny fitiavan-tena sy ny fitiavan-tena dia velona. Ny fitiavan Taorian'ny sakafo maraina, nandeha niaraka tamin'ny mpanjakavavy izy nandritra ny ora iray tao an-trano, ary avy eo nandeha nankany amin'ny toeram-piarahamonina mba hifandray amin'ny fanafihana. Ny ranomandry mainty dia nipetraka tahaka ny solika teo amin'ny hazo. Tonga teo amin'ny tendrombohitra izy dia nahita an'i Sir Geoffrey Clouston, rahalahin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny herin'ny “Nisy fanatanjahan-tena tsara ve ianao, Geoffrey?” hoy izy. “Tsy tsara loatra, Dorian. Mino aho fa ny ankamaroan'ny vorona dia efa nandeha ho any amin'ny faritany. Manantena aho fa ho tsara kokoa aorian'ny sakafo hariva, rehefa tonga any amin'ny tany vaovao.” Dorian nandeha nandeha teo amin'ny tanany. Ny rivotra mainty, ny jiro mainty sy mainty izay miharihary teo amin'ny hazo, ny feon'ny mpihomehy miantso indraindray, ary ny feon'ny fitaovam-piadiana izay nanaraka azy, nanararaotra azy ary nanome fahatsapana ny fahalalahana mahafinaritra. Indray mandeha, avy amin'ny hazo fehin'ny hazo tranainy maherin'ny folo metatra teo anoloan'izy ireo, miaraka amin'ny vavahadin'ny mainty mainty miorina sy ny vavahadin'ny vavahadin-dranomasina mandehandeha azy, dia nanomboka ny soavaly. Nitsangana izy nandritra ny taona maro. Sir Geoffrey nametraka ny fitaovam-piadiana teo amin'ny ombiny, fa nisy zavatra tao amin'ny herin'ny hetsika izay nankafy an'i Dorian Gray, ary niantso avy hatrany izy, "Aza miaro azy, Geoffrey. Aoka velona izany." “Tsy misy dikany, Dorian!” hoy ny mpiara-miasa taminy, ary rehefa niankohoka tao amin'ny vavahadin-dranomasina ny vorona, dia niankohoka izy.Tsy nisy feo roa nihaino, ny feon'ny vorona mahatsiravina, izay mahatsiravina, ary ny feon'ny lehilahy mahatsiravina, izay mahatsiravina. “Fanahy anie aho! efa namely ny mpangalatra aho!” hoy i Sir Geoffrey. “Ahoana ny omby ilay lehilahy mba ho tonga eo anoloan'ny fitaovam-piadiana! Atsaharo ny fanafihana eto!” dia niantso tamin'ny feo ambony izy. “Tsy nisy olona naratra.” Nihazakazaka teo amin'ny tanany ny mpitarika, miaraka amin'ny kiraro eo an-tànany. “Ahoana, ry Tompo? aiza izy?” dia niantso izy.Tamin'io fotoana io, nitsahatra ny fanafihana eny an-dalana. “Ary eto,” hoy i Sir Geoffrey tamin'ny fahatezerana, mihazakazaka mankany amin'ny hazo fijaliana. “Nahoana ianao no tsy manakana ny olonao eto an-tany? ary Salmona niteraka an'i Boaza tamin-dRahaba ; ary Boaza niteraka an'i Obeda tamin-dRota ; ary Obeda niteraka an'i Jese ; Taorian'ny fotoana vitsivitsy - izay ho azy, amin'ny toe-javatra voahelingelina, toy ny ora tsy tapaka ny fahoriana - nahatsapa ny tànany napetrany teo amin'ny ombiny. “Dorian,” hoy ny lord Henry, “tsara kokoa aho raha nilaza tamin'izy ireo fa voafetra ny fanafihana amin'izao andro izao. “Tsara aho fa ho tapitra mandrakizay izany, Harry,” hoy izy tamin'ny fahatezerana. “Ny zava-drehetra dia mahatsiravina sy mahantra. Tsy afaka ny hanatanteraka ny didim-pitsarana izy. “Tahotra aho,” niverina niaraka tamin'i Lord Henry. “Ary nahazo ny fanafihana rehetra tao an-tànany izy. Tsy maintsy maty tamin'ny fotoana fohy izy. Nihazakazaka niaraka tamin'ny lalan'ny lalana izy ireo nandritra ny dimy ambin'ny folo metatra tsy niteny. Avy eo dia nijery an'i Lord Henry i Dorian ary nilaza tamin'ny fahatezerana mafy hoe: "Tsy ratsy izany, Harry, dia ratsy izany." “Inona izany?” hoy Lord Henry. “Oh! io loza io, mieritreritra aho, ry namako malalako, tsy afaka hanampy izany. Izany dia ny fahadisoan'ny lehilahy. Nahoana izy no tonga teo anoloan'ny fitaovam-piadiana? Ankoatra izany, tsy misy na inona na inona ho antsika. Tsara ho an'i Geoffrey izany, mazava ho azy. Tsy mahasoa amin'ny mpihomehy pepper izany. Mahatonga ny olona mieritreritra fa fanafihana mahatsiravina izany. Ary Geoffrey tsy izany; mandeha mivantana izy. Fa tsy ilaina ny miresaka momba izany.” Dorian niankohoka teo amin'ny lohany. "Izany dia fahadisoana ratsy, Harry. Mahatsiaro ho toy ny zavatra mahatahotra hitranga amin'ny sasany amintsika. Ho ahy, angamba," hoy izy, mandehandeha ny tànany teo ambonin'ny masony, miaraka amin'ny fihetsiketsehana fahoriana. Nihomehy ilay olon-dehibe. ”Ny zavatra mahatahotra indrindra eto amin'izao tontolo izao dia ny Izany no fahotana iray izay tsy misy famelan-keloka. Fa tsy mety hisy fiantraikany amin'izany isika raha tsy mbola mitaraina amin'io zavatra io ireo namana ireo amin'ny sakafo hariva. Tsy maintsy milaza amin'izy ireo aho fa ny lohahevitra dia ho taboo. Raha ny amin'ny omens, tsy misy zavatra toy ny famelan-keloka. Ny tanjona dia tsy mandefa hafatra amintsika. Izy dia malaza loatra na mahantra loatra amin'izany. Ankoatra izany, inona no mety hitranga aminao eto an-tany, Dorian? Manananao ny zava-drehetra eto amin'izao tontolo izao izay azonao atao. Tsy misy olona tsy tiany hiova toerana miaraka aminao. Tezitra ny “Tsy misy olona tsy tiako hifindra toerana, Harry. Aza mihomehy toy izany. Lazaiko aminao ny marina. Ny mpamboly ratsy izay vao maty dia tsara kokoa noho izaho. Tsy misy tahotra amin'ny fahafatesana aho. Izany no mahatahotra ahy amin'ny fahatezeran'ny fahafatesana. Tonga manodidina ahy ny rivotra mahatalanjona ao amin'ny rivotra manodidina ahy. Andriamanitra ô! tsy mahita lehilahy mandeha any ambadiky ny hazo, mijery ahy, miandry ahy ve ianao?” “Eny,” hoy izy tamin'ny mihomehy, “heveriko fa miandry anao ny mpamboly.Mino aho fa te-hanontany anao izay voninkazo tianao ho eo amin'ny latabatra amin'ity alina ity.Ohatrinona mahatsiravina ianao, ry namako malalako!Tsy maintsy mankany amin'ny dokotera ianao rehefa tonga any an-tanàna izahay.” Dorian nitsahatra tamin'ny fahatahorana rehefa nahita ny mpamboly tonga teo akaikiny.Ny lehilahy nitsahatra ny kirarony, nijery mandritra ny fotoana fohy an'i Lord Henry amin'ny fomba tsy manam-pahaizana, ary avy eo dia namorona taratasy, izay nanolotra azy tamin'ny tompony. Dorian nametraka ny taratasy tao amin'ny vavany. "Asehoy an'i Grace fa miditra aho," hoy izy, nitsahatra. "Ahoana no tian'ny vehivavy manao zavatra mampidi-doza!" hoy ny loholona Henry. "Izany no iray amin'ireo toetra izay tiako indrindra. “Ahoana no tianao ny milaza zavatra mampidi-doza ianao, Harry! Amin'izao fotoana izao, dia tena mampihomehy ianao. Mankafy an'i Duchess aho, fa tsy tia azy aho.” Ary ny Duchess tia anao be dia be, fa tia anao kely kokoa, noho izany dia mifanaraka tsara ianao. “Miresaka momba ny fandikan-javatra ianao, Harry, ary tsy misy antony ho an'ny fandikan-javatra.” “Ny fototry ny fandikan-dalàna rehetra dia ny fahamarinana tsy ara-moraly,” hoy i Lord Henry, mandre sigara iray. “Hanolotra ny olon-drehetra ianao, Harry, noho ny an'ny epigram.” "Ny tontolo dia mandeha ho any amin'ny alitara amin'ny tenany," dia ny valiny. “Tsara aho fa afaka ny ho tia,” hoy Dorian Gray, miaraka amin'ny feon'ny patosa goavana tao amin'ny feony. “Saingy toa efa very ny fitiavana aho ary efa adinoko ny faniriako. Tena mifantoka amin'ny tenako ihany aho. Efa lasa lozam-pifamoivoizana ho ahy ny maha-olona ahy. Te hiala, hiala, hanadino aho. Nisy adala ny niakatra eto amin'ny ankapobeny aho. Mino aho fa handefa tariby ho any Harvey aho mba hanompo ny sambo fiara. Ao amin'ny sambo fiarovana. “Tsy azo antoka amin'ny inona ianao, Dorian? Manana olana ianao. Nahoana ianao no tsy hilaza amiko izay? Fantatrao fa hanampy anao aho.” “Tsy azoko lazainao, Harry,” hoy izy tamin'ny fahatezerana. “Ary mieritreritra aho fa ny fahatsapako ihany.Nisy loza ratsy ity no nahasarika ahy. Manana fahatsapana mahatahotra aho fa mety hitranga amiko zavatra toy izany.” “Ary inona ny adala!” “Mino aho fa izany, saingy tsy afaka mahatsapa izany aho. Ah! eto ny Duchess, mitovy amin'i Artemis amin'ny akanjo voajanahary. Hianao mahita fa efa niverina izahay, Duchess.” “Fantatro ny zavatra rehetra momba izany, Mr. Gray,” hoy izy. “Tsy matahotra an'i Geoffrey. Ary toa ianao no nangataka azy mba tsy handositra ny omby. “Eny, tena mahagaga izany. Tsy fantatro ny antony nahatonga ahy nilaza izany. Ny sasany dia mampihomehy, mieritreritra aho. Nahita ny tena mahafinaritra indrindra amin'ny zavatra kely velona izany. Saingy miala tsiny aho fa nolazain'izy ireo taminareo momba ilay lehilahy. “Tsy misy dikany ara-pihetseham-po izany,” hoy Henry. “Ary raha Geoffrey no nanao izany zavatra izany amin'ny tanjona, dia tena mahaliana izy! tiako ny mahalala olona iray izay nanao heloka bevava.” “Ahoana ny fahavetavetanao, Harry!” niantso ny mpanjaka. “Tsy izany va, ry Tompo Gray? Harry, ry Tompo Gray dia marary indray. Dorian niankohoka tamin'ny ezaka sy niankohoka. "Tsy misy na inona na inona, Duchess," hoy izy; "Ny taovako dia tena tsy voafehy. Izany rehetra izany. Matahotra aho fa nandeha lavitra loatra tamin'io maraina io. Tsy nandre izay nolazain'i Harry aho. Tena ratsy ve izany? Tsy maintsy hilaza amiko amin'ny fotoana hafa ianao. Heveriko fa tsy maintsy mandeha any am-ponja aho. Hiala amiko ianao, sa tsy izany?" Rehefa tapitra ny varavarankely tao ambadiky an'i Dorian, niverina i Lord Henry ary nijery ny mpanjakavavy tamin'ny masony mahantra. "Ahoana ianao no tena tia azy?" hoy izy. Tsy namaly izy nandritra ny fotoana ela, fa nitsangana mijery ny toetr'andro. "Tsy tiako ho fantatro," hoy izy tamin'ny farany. “Ny fahalalana dia ho faty; ny tsy fahamarinana no mahavariana anao; ny haizina dia mahavariana ny zava-drehetra.” Mety ho very ny lalana ny olona iray.” Ny lalana rehetra dia mifarana amin'ny toerana iray ihany, ry Gladys malala. “Inona izany ?” Ny fahadisoana. » “Tsy ny ahy Ao amin'ny fiainana,” hoy izy. Ny fanombohana Dia tonga ho anao ny fanjakany. " “Tsy ampy amin'ny vovobony aho.” Ary dia ho anao izy ireo.” “Tsy ho any amin'ny daholobe” “Tsy hisy fahatsiarovana azy ireo ianao,” hoy ny lord Henry. “Tsy hiala amin'ny petaly aho.” “I Monmouth dia manana vavany.” “Ny fahazarana dia mampihetsi-po ny mihaino.” “Tsy mbola nanana fahatezerana mihitsy ve izy?” Tiako ny ho izy.” Dia nijery manodidina izy tahaka ny mitady zavatra. "Inona no mitady?" hoy izy. “Ny bokotra avy amin'ny saribakoly,” hoy izy. “Ianao no namoaka azy.” Nihomehy izy ary nilaza hoe: “Tsy manana ny maska aho.” “Izany no mahatonga ny masonao ho mahafinaritra kokoa,” dia ny valiny. Nihomehy indray izy. Ny rantsan-tànany dia tahaka ny voankazo fotsy tao amin'ny voankazo. Ao amin'ny efitrano ambony, tao amin'ny efitrano manokana, Dorian Gray dia nijanona teo amin'ny sofiny, miaraka amin'ny fahatahorana tao amin'ny vatany tsirairay. Ny fiainana dia niova tampoka be loza ho azy mba handray. Ny fahafatesana mahatahotra an'ilay mpangalatra tsy ampoizina, nosamborina teo amin'ny hazo fijaliana tahaka ny biby vahiny, dia nahatsikaritra azy fa miankina amin'ny fahafatesana ho azy ihany koa. Tamin'ny dimy ora maraina dia niantsoan'ny mpanompony ny vavany izy ary nanome baiko hanangona ny raharaham-bary ho an'ny fialan-tsasatra ho any an-tanàna, ary hanana ny brougham eo anoloan'ny varavaran'ny valo ambin'ny telo ambin'ny folo. Nanapa-kevitra ny tsy hihinana indray alina tao amin'ny Selby Royal. Avy eo dia nanoratra taratasy ho an'i Lord Henry, nilaza taminy fa mandeha ho any an-tanàna izy mba hanontany ny dokotera ary mangataka azy mba hanome fahafinaretana ho an'ny mpitsidika raha tsy misy azy.Nandritra ny fametrahany azy tao amin'ny vavahady, nisy fitaratra tonga teo amin'ny varavarankely, ary nilaza taminy ny mpanompony fa te-hitsidika azy ny mpitsikilo. Raha vao niditra ilay lehilahy, dia nitondra ny bokin'ny fandoavam-bola avy tao amin'ny fantsona i Dorian ary naniraka azy teo anatrehany. “Mino aho fa efa nahita ny loza ratsy tamin'ity maraina ity ianao, Thornton?” hoy izy, nanangona taratasy. “Eny, ry Tompo,” hoy ny mpilalao. “Tsy nanambady ve ilay tovovavy mahantra? tsy nanan-tsiny taminy ve izy?” hoy i Dorian, mijery mahatsiravina. “Raha izany, dia tsy tiako ho voatery ho voavonjy izy ireo, ary haniraka vola na inona na inona azonao heverina ilaina.” “Tsy fantatsika hoe iza izy, Tompoko, izany no nahatonga ahy ho afaka hanatona anareo.” “Tsy fantatrao akory hoe iza izy?” hoy i Dorian, tsy manam-paharoa. “Ahoana no dikan'izany? “Tsy nahita azy hatramin'izay aho, tsy nahita azy mihitsy aho, toy ny mpivarotra. Niala teo an-tànan'i Dorian Gray ny taratasy, ary nahatsikaritra izy fa nitsahatra ny fony. "Ary ny mpamily?" dia niantso izy. "Tsy nilaza ianao hoe mpamily?" “Eny, Tompo, toa tahaka ny hoe mpamily sambo izy; tatoazy eo amin'ny tanany roa, ary toy izany.” “Tsy nisy na inona na inona hita teo aminy?” hoy i Dorian, miakatra mialoha ary mijery ny lehilahy tamin'ny masony mahatahotra. “Raha kely ny vola, ry Tompo, tsy be dia be, ary mpamono miaramila enim-bolana. Tsy nisy anarana na inona na inona, lehilahy tsara tarehy, ry Tompo, fa toy ny saribakoly, karazana mpamonjy mihevitra isika.” Dorian dia nanomboka nankany amin'ny tongony. Ny fanantenana mahatalanjona dia nitsangana teo anatrehany. Dia nandray azy tamin'ny fahatezerana. "Aiza ny vatana?" dia niantso izy. "Aoka haingana! tsy maintsy mahita izany avy hatrany aho." “Ny olona dia tsy tiany ny hanana zavatra toy izany ao an-tranon'izy ireo. Milaza izy ireo fa miteraka fahasambarana ny faty.” “Ny trano fonenana! Mandehana avy hatrany ary hihaona amiko. Lazao amin'ny anankiray amin'ireo mpivady mba hitondra ny soaviko manodidina. Tsy maninona. Handeha ho any amin'ny trano fonenana aho. Hanavotra fotoana izany.” Ao anatin'ny efatra ambin'ny folo ora, Dorian Gray dia nihazakazaka teo amin'ny lalana lava araka izay azo atao. Ny hazo dia toa niala teo anoloan'ny azy tamin'ny fandehan-javatra, ary ny haizina mahatalanjona dia niala teo amin'ny lalany. Tamin'ny fotoana iray dia niankohoka teo amin'ny vavahadin-tsambo fotsy ny vavahadin-tsambo ary nahavory azy. Dia namely azy teo amin'ny vavany tamin'ny fambolena. Dia nanapaka ny rivotra maizina tahaka ny sabatra. Ny vato dia niala teo amin'ny vavany. 42Akaza niteraka an'i Jarà; Jarà niteraka an'i Alamata, Azmota ary Zamrì; Zamrì niteraka an'i Mosà. Nandritra izany fotoana izany dia nitsahatra izy, nahatsapa fa teo am-piandohan'ny fivoaran'ny zava-nitranga iray izay mety hiteraka na hampihorohoroana ny fiainany. Ao amin'ny vavahadin-dranomasina tao amin'ny efitrano lavitra dia nijanona ny fatin'ny lehilahy iray nitafy t-shirt mainty sy ny saribakoly mainty. Ny kiraro mainty dia napetrany teo ambonin'ny tarehiny. Dorian Gray dia nihomehy.Nahatsikaritra izy fa tsy afaka ny handray ny kiraro, ary niantso ny anankiray tamin'ireo mpiasa tany an-tsaha hankany aminy. “Aoka aho hahita izany,” hoy izy, mihazakazaka teo anoloan'ny varavarana noho ny fanohanana. Rehefa nanao izany ilay mpanompon'ny tany, dia niala teo anoloany izy. Ny feon'ny fifaliana dia niala tamin'ny vavany. Ny lehilahy izay nosamborina teo amin'ny vavany dia James Vane. Nitsangana teo izy nandritra ny minitra vitsivitsy mba hijery ny fatin'ny maty.Nony nandeha tany an-trano izy, dia feno ranomaso ny masony, satria fantany fa azo antoka izy. Momba ny HackerNoon Book Series: Manolotra anao ny boky manan-danja indrindra ara-teknika, ara-tsiansa ary ny fahatsapana momba ny sehatry ny fanjakana. Ity boky ity dia ampahany amin'ny sehatra iraisam-pirenena. Tantara mahatalanjona. (2009). Tantara mahatalanjona momba ny Super-Science, Oktobra 1994. Etazonia. Project Gutenberg. Daty famoahana: Oktobra 1, 1994, avy amin'ny https://www.gutenberg.org/cache/epub/174/pg174-images.html Ity eBook ity dia ho an'ny fampiasana ny olon-drehetra na aiza na aiza tsy misy vidiny sy tsy misy fetra na inona na inona. Azonao atao ny manoratra azy, manolotra azy, na mampiasa azy amin'ny fitsipika ny Project Gutenberg License voatondro miaraka amin'ity eBook ity na an-tserasera ao amin'ny www.gutenberg.org, hita ao amin'ny https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Momba ny HackerNoon Book Series: Manolotra anao ny boky manan-danja indrindra ara-teknika, ara-tsiansa ary ny fahatsapana momba ny sehatry ny fanjakana. Ity boky ity dia ampahany amin'ny sehatra iraisam-pirenena. Tantara mahatalanjona. (2009). Tantara mahatalanjona momba ny Super-Science, Oktobra 1994. Etazonia. Project Gutenberg. Daty famoahana: Oktobra 1, 1994, avy amin'ny https://www.gutenberg.org/cache/epub/174/pg174-images.html Ity eBook ity dia ho an'ny fampiasana ny olon-drehetra na aiza na aiza tsy misy vidiny sy tsy misy fetra na inona na inona. Azonao atao ny manoratra azy, manolotra azy, na mampiasa azy amin'ny fitsipika ny Project Gutenberg License voatondro miaraka amin'ity eBook ity na an-tserasera ao amin'ny www.gutenberg.org, hita ao amin'ny https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Sary avy amin'ny www.gutenberg.org https://www.gutenberg.org/policy/license.html