Никога не е имало по-добро време да започнете да се запознавате със съвременната китайска литература, както и с книгата на Меган Уолш. е безценно ръководство за това пътуване. Това е тънък обем, но е широк в обхвата си. Той се фокусира върху китайски произведения, публикувани и прочетени през последните 20 странни години, приблизително. Може да е справедливо да се каже, че доколкото английските читатели могат да са запознати с китайската литература, последните няколко десетилетия представляват прекъсване на видовете. Тези последните години са видели експлозия в съдържанието, което е преобладаващо за зрителите както вътре, така и извън езика. Въпреки това те също са видели рязко изместване от всеки вид проста политическа дихотомия, която може да е категоризирала много наблюдатели на китайската култура преди. Това трансформационно състояние в литературата на най-широко говоримия роден език в света със сигурност Subplot: Какво чете Китай и защо има значение Subplot: Какво чете Китай и защо има значение За читателите, които вече са запознати с някои актуални тенденции, това ще помогне да се контекстуализират техните четения. (скоро ще бъде сериал на Netflix) не само в по-широк контекст на тази така наречена златна епоха на китайската научна фантастика, но да се види заедно с други модели. Те се намират в по-широк контекст от Феновете на нобеловия лауреат Мо Ян абсурдното приложение на магическия реализъм може да намери още по-голяма несъответствие да се разглежда в "митореализма" на Ян Линк. Може да се интересувате от книгата на Джиа Пингва , по-малко блестящ разказ за живота на една млада жена в селото . . . или да научите за Филмът ще се превърне в част от историята на китайската литература ( ) от професионални писатели като Cao Zhenglu и самостоятелно публикувана миграционна литература ( Преди всичко, такъв широк преглед на това, което се чете в Китай днес, трябва да служи като незаменим инструмент за мислене за това, което свързва всички тези разнородни елементи. Проблемът с трите тела Три бестселъра на „Ню Йорк Таймс“ ДАНС Лий Зики Счупени крила Опитът на Проекта Бишан за изграждане на селска утопия Дяволски Дядо Коледа Проблемът с трите тела Счупени крила Въпреки че е под сто страници, Уолш гарантира, че книгата й е пълна с най-добрите примери за множество забележими тенденции. Анализите й за всеки от тях, макар и ясни, са кратки. Тя признава от самото начало, че иска преди всичко думите на авторите да говорят сами за себе си. Но определено предателство, което рискува да сведе изкуството до социално явление, е необходимо, за да свърже всичките й примери заедно. След Китай , и понякога се използва с отхвърлящо или вредно намерение.Ние сме запознати с може би най-имблематичните от фигурите на тази група, , който се изкачи до върховете на знаменитостта като спорен блогър и интернет влиятел. отпадане, Хан Хан се превърна в милионер, докато гласно разсейва значението на След като напусна училище на 17-годишна възраст, Хан продължи да пише сатиричен роман за китайската образователна система, озаглавен Китайската образователна система, пише той в блога си, е предназначена „да създаде впечатлението, че хората нямат естествен талант и получават всичко от образованието. Това е обикновен термин, използван за описване на писатели, родени през 80-те години. Обширни пазарни реформи Хан Хан Гаокао Трикратната врата Гаокао Обвиненията, които най-често се повдигат срещу писателите от „след 80-те години“, особено от по-възрастните поколения, са, че те представляват един вид заклет, декадентен нарцисизъм, предизвикан от пазарния индивидуализъм с малко или никакво чувство за социална отговорност. „Ян Лианке, по-възрастен писател, чиито произведения са намерили международно признание и вътрешни забрани, веднъж каза, че самоцентрираното въстание на писателите от „след 80-те години“ не е достатъчно бунтовническо. Бихме могли да видим писателя и тийнейджърския идол Гуо Джингминг, който олицетворява такива поколения неуспехи, с това, което Уолш описва като неговите „униронични истории за вапидните, богати младежи на Шанхай, т.нар. и — „бели, богати красиви момичета“ и „високи богати красиви момчета.“ Такива асоциации са довели някои „след 80-те“ писатели да отхвърлят алтернативно заглавието или да отхвърлят самата литература на своето поколение (като например От друга страна, такова отхвърляне на по-широките социални измерения понякога се проявява в по-невинна интроспекция. През 60-те години Гуо претърпя преследване по време на Културната революция и поетично протестира срещу узурпацията на индивида от страна на правителството във всички аспекти на живота.Въпреки това той не изразява нищо друго освен презрение към поетичните изказвания на по-младия Ю за секса, потреблението и социализацията.Юй отхвърля: „Моята вина се крие в това, че съм на дъното на обществото и въпреки това все още настоявам да държа главата си високо.“ Иронията на двамата, които използват подобен език, за да говорят един с друг, е вид културен инцидент, който обикновено показва по-голяма дълбочина, но все още не е напълно разбран. Малцина от тях могат да бъдат чути, когато са изправени пред социални проблеми. Бъфет гафосхуаи Янг Чинсианг Общественият провал Като цяло, ние получаваме усещането, че писането „след 80-те години“ може да бъде предизвикателна фраза за съзнателната за класа градска литература от средната класа, и еквивалент на „ „ ( И все пак, както показва примера на Ю Сяхуа, е твърде трудно да се отхвърли всеки индивидуализъм и лично чувство на тази група, както често правят по-старото поколение китайски писатели. Уолш ни дава този разказващ цитат от Хан Хан, представител, може би, на по-голямото „след 80-те“ настроение за политиката: Лъжата на платното Тангън Китайската мечта Тези хора в миналото, те просто се опитаха да се грижат за политиката, независимо дали им харесва или не, и ролите, които изиграха, бяха просто тези на малки пържени, нещастни жертви, които се разхождаха в политическите течения на деня. Тези хора в миналото, те просто се оказаха загрижени за Политиката, независимо дали им харесва или не, и ролите, които изиграха, бяха само тези на малки фри, нещастни жертви, които се разхождаха в политическите течения на деня. от Това може да се прочете като форма на буржоазно неразположение.Но това показва, че дори и за движещите се нагоре, и дори в рамките на тази нова мечта за икономически просперитет, ние все още не сме стигнали до място, където политиката означава всичко (чувство, което се повтаря и извън Китай). Както Xie Xiangnan пише в своя "Наредби на фронтовите линии": "Най-хубавите ми пет години отидоха в входното хранилище на една машина / Гледах тези пет младежки години да излизат от машината / глупак - всеки се формира в елиптична пластмасова играчка." и Поезията на китайския работник е взела заглавието си от поемата си. В това стихотворение младият Сю ни разказва за живота си, работещ в Сю знае източника на дискомфорта си твърде добре: „Погълнах промишлени отпадъчни води и форми на безработица / огънах се над машините, нашата младост почина млада [. . .] Не мога повече да поглъщам.“ Отказвайки да погълне повече, Сю ще отнеме живота си няколко месеца, след като е написал тези думи. Поетично движение на мигрантите Английска антология Придружаващ документален филм Погълнах желязна луна Измамната фабрика на Foxconn в Шенжен Ако предишните тенденции са примери за Китай, който е загубил чувството си за посока – или поне е загубил вярата си в официалната посока – тогава технологичното измерение на днешното китайско писане може да задържи пътя напред. Точно както Хан Хан започна своето изкачване чрез блогове, мигрантските работнически поети използват интернет, за да публикуват собствените си думи. Според Уолш, онлайн платформи за четене като и Според Уолш обаче „милионите онлайн романи, които се разпространяват, изглежда доказват, че въпреки правителствените разкази, подчертаващи основните социалистически ценности, основната култура се управлява от наемническите, аморални инстинкти на пазара“. „Въпреки това, тези 24 милиона или повече романа не представляват визията на нито един автор, а са продукт на анонимни работници, които са принудени да изразят между 3000 и 30 000 думи всеки ден.“ , или "желанието на ума", с много плитко съдържание, задвижвано от краткосрочно удовлетворение и увеличаване на егото. , или "безсмъртен герой", се съсредоточава около мъжки герой, който безупречно се издига от нисък статус чрез нива на предизвикателства, подобни на видеоигрите, като същевременно запазва детската си дреболия. Въпреки нарастващото недоволство на правителството от онлайн литературата, такъв жанр наистина е въплъщение на официалната идеология „Китайска мечта“. „Онлайн героите не променят нищо, освен обстоятелствата и статута си“, ни казва Уолш. Китайска литература КИДИАН ядене xianxi Дяволът Може би самите те са продукт на амбициите на градската средна класа да избяга от промишления труд, тъжният факт за тези анонимни онлайн писатели е, че те „пресъздават условията на фабриката, свързват се с компютрите си, изглаждат хиляди думи всяка вечер след работа, карат виртуални производствени линии, в които предлагането не може да отговори на търсенето.“ Уолш добавя, че „подобно на ръчните работници в много други индустрии, много работни места скоро могат да бъдат унищожени от автоматизацията.“ Изкуственият интелект вече се използва в китайската фантастика. Но това започва с превръщането на истинската математическа сила, много е трудно да се загуби след това, да се промени уебсайта на бъдещето, както и подпомагане на повърхността на церемонията, като се преструва, че е някъде скрит, но може само да се изправи пред тълпи. Това е истински тумор. Но това започва с превръщането на истинската математическа сила, много е трудно да се загуби след това, да се промени уебсайта на бъдещето, както и подпомагане на повърхността на церемонията, като се преструва, че е някъде скрит, но може само да се изправи пред тълпи. Това е истински тумор. на През 2018 г. произведението на Чен беше едно от хилядите в литературен конкурс, съдебен от AI, където дойде на първо място . . . демонстрирайки, че един алгоритъм е в състояние да идентифицира работата на друг и да покаже предпочитание за него. дали думите означават нещо? Ако онлайн пазарът на фантастика ни показва нещо, това е, че има огромен пазар за плоскост, който удари всички правилни алгоритмични точки. С придобиването на China Literature от Tencent, „най-голямата в света компания за игри и социални медии“, през 2020 г. това бъдеще е сигурно. Ако вземем мотото на китайската литература: „Живей мечтите си, не губете младостта си“, заедно с поетичния плач на Си Цзяннан, че „петте му младежки години излизат от дупето на машината“, получаваме може би най-ясната възможна картина на състоянието на днешната китайска литература. Ключова част от неговата мисия По отношение на контрола на правителството, Уолш иска да посочи, че някои от нашите оценки на китайското изкуство са дефектни.Тя подчертава етикетирането на Салман Рушди на Мо Ян като „патица на режима“ като такава лоша оценка. „Предположението може да бъде, че тези, които не оспорват открито авторитарната система на Китай отвътре, са апаратачики, а не художници“, казва тя. „Но фактът е, че повечето китайски писатели, които продължават да живеят и работят в континентален Китай, не пишат това, което нито правителството им, нито чуждестранните читатели искат или очакват.“ Тя продължава да добавя, припомняйки нахлуването на Китай. „Полис в сърцето на Софокъл“ "И в нашия неуспех да се ангажираме и да се наслаждаваме на китайската фантастика такава, каквато е, във всичките й форми, ние не разбираме собствената си част в сложната и често завладяваща реалната политика в сърцето й: тази натрапчива връзка между великите и личните разкази." Въпреки това, по-късно интересен контра-аргумент е предоставен от уйгурския поет Тарим: „Приятелите казват / красотата на китайския език / е нейната тънкост / питам / Това ли е, защото няма свобода на словото?“ Може би възстановяването на езика от такава самообслужваща се „тънкост“ предполага по-висока лоялност към служенето на себе си в писмена форма. Може би това поколение Антигон и борбата е точно откритото предизвикателство, което зрителят е предвиждал. окисляване Антигон Преминаване през половината от Китай, за да спи с теб Някои други много важни извлечения от работата са нейните наблюдения за цензурата, променящите се поколения норми, издателските технологии и изкуствения интелект. Цензурата работи чрез комбинация от непредсказуемост (анакондата в светилника) и прагматично насочване. Колкото по-широко се консумира медията, толкова по-вероятно е тя да бъде разгледана. Това оставя значителна свобода в повече интелектуални сегменти на обществото. Съвременното китайско изкуство не е по-странно от различията между поколенията, както показва номенклатурата на своите кинематографични "поколения". „Поколението на Културната революция, изпратено на работа в селските райони, и днешната „лежеща плоска“ младеж, отхвърляща расата на плъховете, подкрепена от държавата, не може да бъде много по-голямо. Тъй като най-големият постиндустриален взрив на китайската литература се случва сега в цифровата епоха, стана очевидно, че ролята на чисто цифровите средства за публикуване ще бъде ключова за бъдещето на публикуването навсякъде – и физическите медии, много по-малко. Способността на интернет да улеснява както разказването на по-малко чути истории, така и намаляването на изкуството до най-ниския му общ знаменател е както обещаващо, така и плашещо. Докато работниците мигран Отслабване на младостта Ако има някаква грешка, която да се открие, това не е в самата книга, а в начина, по който тя е била популяризирана. „Колумбийски глобални доклади“ и самият автор изглеждат твърде нетърпеливи да представят работата като средство за отстраняване на широко разпространеното невежество. Истории за приключенски млади хора, които посещават Китай през 80-те години и продължават да прекарват живота си в борбата срещу западното невежество, са абсолютно празни в днешния свят.Стотиците хиляди международни преподаватели, участващи в китайската онлайн индустрия за обучение на английски език за милиарди долари през 2010-20-те години, са имали повече от пет години интимен контакт в китайските стаи (въпреки забраната от 2021 г. за чуждестранни учители онлайн, много китайски родители продължават да ги търсят). Сред читателите на научна фантастика и огромното присъствие на китайски студенти в западните университетски кампуси поставят хилядолетията в изключително различно положение, отколкото самата Уолш трябва да е била в тези формиращи години. . Първи епизод от подкаста на Columbia Global Report Проблемът с трите тела Холивуд започна да се поддава на политически натиск от Пекин Всички тези неща попаднаха твърде близо до дома за четене на книгата на Уолш, която твърди, че разпръсква някои дебели, културно пристрастени невежества.Това, всъщност, звучи точно като вида линия, която Си Дзинпин обича да взема тези дни, безкрайно настоявайки за дълбоката и непреодолима пропаст между Китай и останалата част от света. От наша страна, ние също така обявихме нашата вярност към „алтернативните факти“. Това е „вътрешният поглед“ в сърцето на цитата на Лю Цисин, която Уолш ни дава, за дистопия, в която се запазват както човешкото щастие, така и екологичната стабилност, но само за сметка на цялата човешка свобода. Алтернативният подход, „външният поглед“, би довел до продължаваща вечна човешка намеса в света. насърчава в парадигма, която е толкова "вътрешно погледнат", критикувайки западните предразсъдъци, когато тласъкът на най-добрите описани произведения са много не в такава посока. Путин си взема от нас Субплотът Уолш ни дава "Китайците трябваше да се събудят от 5000-годишната си мечта да бъдат древна цивилизация и да започнат да мечтаят да станат демократична, независима, просперираща съвременна нация-държава." В допълнение към т.нар. Недоволството от такъв мрачен реализъм може да се намери в движението за поезия на работниците мигранти, по-специално, както Крисчън Сораче. „Китайските работници живеят в парадоксалното състояние, в което е обявено, че е постигнато тяхното освобождаване, което изключва възможността за това в бъдеще.В резултат на това техният живот е суспендиран във вечното настояще на натрупване на капитал, облечен в социалистически дрехи.“ Отварянето на това въображаемо бъдеще – много повече от простото избягване на цензурата – е най-вълнуващата културна работа, предприемана в Китай днес. Цитат от Xia Jia едно бъдеще Капиталистически реализъм Забележка Реалността е (и Уолш отбелязва това в книгата си), че китайската популярна култура се приближава все по-близо до корейската или японската популярна култура всеки ден, демонстрирайки истината в Bong Joon-ho че днес, "ние всички живеем в една и съща страна, наречена Капитализъм". Може да е било изненадващо за един млад бъдещ-Китайски експерт през 80-те години, за да видите часовници на Мао за продажба извън мавзолея си, но моето поколение няма да мига по предложението. Ние познаваме Китай твърде добре за това. Казвайки това, ние също трябва да бъдем дълбоко благодарни за този обем от Уолш, гореспоменатия промоционален ъгъл настрана. Като се има предвид, че ние се срещаме с Китай по много различни начини днес, ние не е задължително да се разбере по-широк китайски опит. Специалистите, по-специално, са склонни да страдат от такива слепи места, където литературна оценка може да изключи или Наблюдение Снимка илюстрирана от Бхавна Ганесан Снимка илюстрирана от Бхавна Ганесан Снимка, илюстрирана от Бхавна Ганесан Бхавна Ганесан