Astounding Stories of Super-Science únor, 2026, by Astounding Stories je součástí HackerNoon's Book Blog Post série. Můžete skočit do libovolné kapitoly v této knize zde. Úžasné příběhy o superscience únor 2026: Moři a Feny, svazek 1 (z 3) - kapitola V Změna bydliště je nutná od J.H. Riddell The Moors and the Fens, Volume 1 (z 3) - Kapitola V: Změna bydliště je nezbytná. Astounding Stories of Super-Science únor, 2026, by Astounding Stories je součástí HackerNoon's Book Blog Post série. zde Úžasné příběhy o superscience únor 2026: Moři a Feny, svazek 1 (z 3) - kapitola V Změna bydliště je nutná By J. H. Riddell Smrt a chudoba – stálí cestovatelé, kteří se zdá, že mají radost z toho, že si vzájemně procházejí stopami z domu do domu – vstoupili, jak se příliš často ukazuje, do příbytku Frazerů téměř současně. Manžel, který investoval veškeré své jmění – deset tisíc liber – do nějaké absurdní spekulace, která mu byla, jak kdysi prohlásil, dána „třicet tisíc za podíl na dceři a ještě mnohem víc,“ byl při prvním zmínce o možnosti neúspěchu tak ohromen, že se potopil pod násilím svého smutku a úzkosti, aby už nikdy nevstal; a přesně den po jeho smrti dopisy z jednoho mocného města přinesly tomuto osamělému nohu inteligenci, že nejen „třicet tisíc liber nepřichází, ale že deset tisíc je pryč“. Je smutné, když smrt vstoupí do jakýchkoliv dveří, ale je ještě smutnější, když chudoba následuje strašného návštěvníka skrze bránu, kterou tento zanechal za sebou otevřenou, a přináší dvojnásobnou část smutku do toho domu, kde dříve přebývalo dost smutku. Plakat nad mrtvolou milovaného přítele je hořké, všichni jsme to cítili; ale být kromě toho znepokojen vulgární záležitostí každodenního chleba, přemýšlet téměř předtím, než pohřební vlak zmizí z očí, o tom, jak je život podporován, věřitelé spokojeni, útočiště poskytnuto, děti krmené, oblečené a vzdělané, je něco tak odporného každému pocitu lidské přirozenosti, že málokdy nesou své břemeno smutku statečně, ale příliš často beznadějně sedí ve svém zoufalství a prohlašuje pokus naprosto k ničemu, ledaže přátelé nebo příbuzní ulehčí břemeno kouzlem zlata. Nyní paní Frazerová nikdy nepřemýšlela o tom, že by se pokusila, ať už jí to pomohlo, nebo ne; byla jednou z nejspolehlivějších a vskutku nejbezbrannějších mezi svými nesčetnými potomky Evy; byla vděčná za peníze, kdyby byly dány radostně nebo snadno získatelné, a mohla je utratit, jak některé z jejích pohlaví mohou, aniž by přemýšlela o tom, zda ji dobře využívá, nebo zda by, když je vyčerpaná, mohla získat čerstvé zásoby: dokud se z těch blahoslavených ostrovů nazývají, v našem vulgárním jazyce, bankéřovy trezory, naplnila plachty její kůry, paní na ni plula šťastně, klidně; mohla Kdyby jeho věřitelé nevzali majetek zesnulého kapitána Frazera do vlastních rukou, poprosila by Craigmaverovu slečnu, aby jí „vydala záležitosti k právu;“ jak tomu bylo, výše uvedený postup mu ušetřil potíže i její potíže, a nechala oba na svobodě, aby opustili Glenfiord, místo, které se pro ni nyní stalo nesnesitelným, a pokračovala směrem na sever, doprovázená Mina a jejím synem; 80 neboť vdova bez váhání přijala nabídku dočasného bydlení v Craigmaveru, dokud její budoucí plány nebyly zralé, – pak, jednodušeji řečeno, slyšela, zda její bohatý polobratr, pan Merapie, se chystá „Vezměte si chatu blízko Craigmavera a vezměte si útulný malý farmářský dvůr, jen dost, abyste nám poskytli mléko, máslo a vejce pro naše vlastní potřeby, a pošlete Malcolma do školy a žijte zde s Minou za padesát liber ročně!“ vykřikla jednoho dne, asi měsíc po svém příjezdu, v reakci na lairdovo povstání proti jejímu cestování na jih. „Můj drahý strýc, musíš snít; proč mi můj otec dovolil víc než to pro šaty sám, když jsem byla dívka, a tvůj synovec, Allan, i když nebyl příliš bohatý, měl stále to, co nám dělalo pohodlí, pět set let kromě svého poloplatného Glenfiorda; Ne, ne, můj bratr má pravdu – měli bychom jít do Londýna; je to mé rodné místo, víte, a kdykoliv je Mina lepší, vyrazíme.“ nudit se „Myslím si,“ navrhl pan Frazer, „že byste zde mohli pohodlně bydlet; vaše výdaje by byly velmi malé; můj lid by se měl starat o vaši drůbež a zahradu: dům je malý, přiznám se, ale stále dost velký pro vás; vždy bych byl blízko, abych vám pomohl nebo poradil v jakékoli nouzi; a jistě,“ dodal s úsměvem, „náš horský vzduch musí být tak čistý, a naše Highland krajina je krásnější než jakákoliv, kterou potkáte na jihu Tweedu.“ „Jsem si jistá, že tohle všechno navrhujete, ale konečně jsem se rozhodla přijmout Johnovu nabídku: v Londýně jsou takové výhody, všechno, co chcete mít, nic jiného, než platit za věci a oni jsou s vámi za pět minut.“ Londýn má všechno, co si rozumná bytost může přát, kromě krásné krajiny, a víte, že mi to nikdy nevadilo.“ Což bylo naprosto pravda, neboť i ve svých nejmladších a nejromantičtějších dnech by paní Frazerová upřednostňovala dárek „jako kachny“ z nového hedvábného šatů, až na ten nejkrásnější pohled, na kterém kdy oko spočinulo. „No, možná máš pravdu, a přiznávám, že to nebylo úplně nesobecké, neboť jsem si přál, abys byl se mnou, ale velmi bych si přál, abys alespoň pro tuto chvíli opustila Minu: je tak citlivá, tak citlivá, že se obávám, že by se pro ni toto náhlé odtržení od všech starých vazeb mohlo ukázat jako nejzranitelnější; dítě by jí v Londýně zlomilo srdce, zaseklo se v domě, nebo by bylo posláno na vyhlášené procházky, po svobodě, na kterou byla zvyklá.“ "Jeho otec jí dovolil běžet divokě," odpověděla dáma malinko; "bude to o něco lepší za trochu zdrženlivosti; je ještě dost mladá na to, aby byla přivezena do tréninku.Někdy se opravdu třesu, abych si pomyslela, jaké zvláštní neovladatelné stvoření ji dělal můj ubohý drahý manžel - nechal ji dělat přesně tak, jak se jí líbilo - běžet bez kapsy nebo rukavic, aby se jí zkazilo složení a její ruce barva růžového dřeva - práce mezi hlinou a pískem, a dokonce i sůl - a mluvit se služebníky a chudými lidmi, dokud nezískala všechny jejich mimořádné 83noce. „No, nepochybuji, že jen mluvila pravdu,“ odpověděl starý muž, a pak, po několika minutách, řekl: „A předpokládám, že pošlete tu malou divokou horskou špritu do nějaké módní londýnské školy, kde se bude muset učit všemožné lekce, a bude muset být vycvičena na pobyty, a bude muset nosit těsné boty, a buď říct, co si nemyslí, nebo si nechat všechny své myšlenky pro sebe; a místo láskyplného srdce, které nyní vlastní, se bude stydět starat o mnoho věcí kromě sebe a frustrací a šílenství módy: musí buď změnit svou přirozenost, nebo zlomit své srdce. „Kdybych jí byla dána do rukou, věděla, že nemá žádný jiný podnět k tomu, aby opustila tuto zemi,“ řekla vdova poněkud naštvaně, „Mina by mohla být dostatečným motivem, abych to udělala. „Dítě bylo dokonale zničeno, a ve městě a mezi ostatními mladými lidmi, modlím se, že by mohla ztratit tu excentricitu, která ji nyní odlišuje.“ A paní Frazerová si vzala na oči nejpodivnější myšlenky a myšlenky, když zaznamenala tento hřích, a nejnepříjemnějším způsobem, jak je vyjádřit: jedno z jejích přesvědčení v současné době může být, že nikdo jiný než ona sama, vy a Colin, kromě jejího manž „Neříkám,“ pokračoval pan Frazer po neuspokojivé přestávce, „že jsem někdy považoval Allanův chudý vzdělávací systém, nebo spíše nevzdělávací systém, pokud jde o mou malou Mina, za zvláště šťastný nebo prospěšný. „Pokud ji necháte se mnou, chci se pokusit, jestli to není možné, aby se jí stalo méně dítětem v některých ohledech a více dítětem v jiných; vyhladit mnoho podivných myšlenek, které přiznávám, že získala, a naučit ji těch naprosto nezbytných věcí, o kterých její laskavý otec řekl, že byla příliš mladá na to, aby se učila.“ Jedním slovem, budu se snažit zlepšit a rozšířit její mysl, aniž bych "Můj drahý strýc," řekla paní působivě, "udělala bych cokoliv na světě, abych tě donutila, kromě toho; vím dokonale dobře, jaké jsou chyby Mina a proč jsou: dokud žil Allan, nemohl jsem zasahovat, protože si myslel, že Mina nemůže udělat nic špatného, a považoval ji za její velmi chybné ctnosti; ale teď je to jinak. A především, aby byla odstraněna z vulgárních společníků, kteří by ji brzy naučili mluvit široce skotsky a jíst haggiss.“ Zadržení „Ten poslední úspěch se jí stal dokonalým bez výhody mistrů,“ poznamenal pan Frazer s úsměvem; „ale abych se vrátil k mé žádosti: nech ji na dvanáct měsíců v Craigmaveru a slibuji, že ji zachovám před kontaktem s obyčejným; její přízvuk bude zachován tak čistý, jaký může být jakýkoliv přízvuk z Anglie; a kdybyste udělali totéž. Myslím si, že mohu zajistit, aby nezískala žádnou strašnou chuť na naše národní a v důsledku toho pohanské pokrmy: nemůže se zde naučit žádné škody; a s požehnáním Prozřetelnosti doufám, že ji budu moci naučit něco dobrého.“ A co ne „Jsem si jistý,“ odpověděla paní Frazerová, „je to neobvyklý druh vás, abyste se o ni tak zajímali; nechápu, proč byste to měli udělat – kdyby to byl Malcolm, mohl bych to lépe pochopit – a Mina se nikdy nemůže cítit dostatečně vděčná za všechny problémy, které byste chtěli mít na její účet: ale ve Skotsku to opravdu nemůže být; ve skutečnosti by to bylo nejnepolitickyjší uspořádání, říkat nic o vzhledu světu. Můj bratr je tak bohatý, že by bylo nerozumné ji na něm nezáviset, 87protože si může dovolit vzdělávat ji bez ohledu na náklady. Pane Frazerovi, který byl v tichosti pohlížel na ženu, která, ležela na velmi pohodlné pohovce, s jakýmsi vdovským a panenským zármutkem na tváři města, vyslovila výše uvedenou větu ve velmi lehkém tónu – a závěr, k němuž rychle a neochvějně přišel, byl, že kdyby žena jeho synovce byla výsledkem pěti let módního výcviku a celý Glenfiordův systém by mohl být považován za výhodný.Protože starý laird nikdy, ani ve svých nejkrásnějších a nejlepších dnech, neměl žádnou zvláštní náklonnost k ní, k níž Allan Frazer přišel – pak mladý podřízený, s příjmem sotva dostatečným pro jeho vlastní podporu a Láska, která se zrodila z fantazie, nikoli z rozumu, která se v okamžiku rozzářila v představivosti mladého Skotska, a byla vybuchnuta do něčeho jako intenzivní plamen dechem opozice, zemřela, když tato opozice byla stažena téměř tak rychle, jak se rozhořela. Od časů nepaměti, špatní lidé říkali: „Frazers byli považováni za více okouzlující ve svém chování, 89 než je konstantní v jejich připoutanosti;“ ale zda toto tvrzení bylo správné nebo ne, zda chyba spočívala v povaze manžela nebo v charakteru ženy, jedna věc je jistá – po několika letech se Allan ocitl často usměvavý, poněkud hořivým způsobem, na myšlenku, že Tak i když její otec žil, i když byl podpořen penězi, přáteli, postavením, paní Frazerová zjistila, že její vliv na svého manžela byl nejméně popsaný; a když se po úmrtí jejího otce – který byl ve své generaci považován za jednoho z babylonských obchodních princů – zjistilo, že zemřel právě ve správný čas, zanechal za sebou přesně to, co pokrývalo jeho pohřební výdaje, a nic víc, – kapitán Frazer vzal, jak v takových případech přijmou někteří muži, mnohem vyšší tón než dříve se svou odpornou manželkou, jejíž odolnost vůči tomu, co si přál od té doby. Tyto zásoby byly zastaveny, staly se takové povahy, která se obecně nazývá pasivní. zde 90 Byl k ní vždycky laskavý, neboť jestliže Frazéři vybrali manželky absurdně a spěšně, a činili jim pokání z jejich urážlivosti, když pokání bylo horší než bláznovství, vždycky zacházeli s čímkoliv, co s nimi souviselo z ženského popisu, ať už je to matka, sestra, žena nebo dcera, laskavě – podle módy. Pokud nemohli dát lásku, dali to, co velmi často dělá také, zdvořilost: nikdy se nehádali a hádali, ale zdvořile vyjádřili své touhy, a očekávali, že budou splněny okamžitě. kapitán, přivedl svou ženu do zajetí do Skotska a posadil ji do velmi krásné klece, obklopené vším, na čem se nezajímala – krajinou, sterlingovými srdci, květinami, krásou, vůní, samotou – a jedinou šťastnou částí jejího života během deseti let, které strávila v zemi koláčů a východních větrů, byly ty krátké časy strávené ve starobylém Edinburghu, kde Allan neměl námitky, aby ji vzal a šel sám, po tři měsíce z každé smutné dvanáctky. z faetonu, nakresleného dvěma shetlandskými poníky, vyrobené pro její zvláštní potřebu; a shrnout vše do dámské věty, „bylo to Manžel » Předchozí Šperky vynikající Neboť kdyby k ní nebyl oddaně připoután, nebyla by k němu ani ona; a dovolil jí, aby se Malcolmovi vzdala a zkazila do ještě větší míry, než on, jak potvrdila paní Frazerová (ačkoliv ne ve svém slyšení), „zkazil“ Mínu; a každý dovolil druhému, aby následoval svou a svou vlastní oddělenou cestu, bez větších překážek nebo obtěžování: a pokud lidé nejsou příliš rádi a jsou tolerantní vůči chybám a nedostatkům navzájem, věřte mi, čím širší jsou jejich cesty od sebe – i kdyby byly manželské – tím lépe. A tak se věci vyvíjely dostatečně klidně a příjemně, dokud pan Frazerova smrt neodřízla Gordijský uzel (který muži a ženy neustále spěchají svazovat jazyky, aby se mohli v srdci odpočinout) navždy; když, jak jsme viděli, zklamaná vdova opustila Glenfiord a opravila se Craigmaverovi, připravující se na ještě delší cestu domů do země svého narození, svých citů a svých nadějí. Po tom, co bylo řečeno o způsobech jednotlivci, kteří tvoří klan Frazer, od dolů až po stošedesátého bratrance, směrem k té největší polovině lidstva, tak důrazně stylizované našimi zdvořilými a živými spojenci, Vy, nejvíce trpělivý čtenář, snadno uvěříte, že pan Frazer nikdy nedovolil, aby mezi ukončením poznámky svého návštěvníka a jeho poněkud melancholickou odpovědí na ni uplynula taková doba, jaká byla v tomto poněkud únavném, ale nejdůležitějším období. Všechno Krásný sex „A tak jistě nebudeš vyhovět mé žádosti, a já se musím rozejít s dítětem, které pro mě bylo více než mnohé dcery je pro mnohé rodičem? No, dobře, možná jsem byl hloupý, abych očekával jiné rozhodnutí, a doufám a věřím a modlím se, že krok, který teď děláš, se může ukázat pro její konečné dobro tady i potom; ale je v mé mysli předtucha, která, jako vize vidoucího, utlačuje mou duši a nutí mě mluvit, když, možná, bych to neměl dělat, že v tom vzdáleném městě, kde ji navrhujete vzít, a pod módními instruktorkami, má milá malá Mina 93 zůstane buď právě tím, čím je, a stane se naprosto mizernou, nebo se Paní Frazerová zvedla na obličej broušený ručník, aby během tohoto projevu zakryla jho, a na závěr odpověděla: „Jak nejspravedlivěji poznamenáváte, existuje Prozřetelnost, která ovládá osudy jednotlivců žijících v Londýně i v Craigmaveru.Já dávám přednost té první; a nemám pochyb o tom, že tam bude Mina velmi dobrá a šťastná, a až ji příště uvidíte, přiznáte, že je velmi vylepšená.“ A jako by se domnívala, že diskuse skončila, a přála si, aby to tak bylo, vstala a vzala ruku svého příbuzného, přivedla ho jedním z otevřených oken výkresové místnosti do zahrady za ní; a starý muž, který se dívá kolem hor a ohňostrojů a vzdálených údolí, se divil, jak se někdo, kdo se 00:04:49který by se rozhodl dobrovolně opustit tuto scénu. Může Podzim byl úplně pryč, než byla Mina, stále ještě velmi bledá a slabá, vyslovena strašlivým starým Highlandským lékařem, který si vzal hlavu a nazval paní Frazerovou „Moje paní,“ a mluvil s ní ve Skotsku tak drsně, že jí vycvrklo rafinované saxonské uši – naprosto vhodný k cestování: ale i když by mohl být listopad chladný a smutný, vdova se rozhodla okamžitě odejít. „Ano,“ řekla svým anglickým služebníkům, „být lepší než zima v Craigmaveru.“ cokoli „A tak, milá Mina, musíme se rozloučit s opravdovou smutnou vážností,“ řekl chůva dítěti, několik minut předtím, než přišel čas rozchodu; „s opravdovou smutnou vážností,“ opakoval, smutně se na ni díval. „Odejít, drahý dobrý starý strýc,“ křičela a položila si ruce kolem krku, „do velkého velkého tunu, jak ho Colin nazývá, který říká, že je „hlavní čtvrť o Satan;“ jít pryč od všeho – daleko, kde tě nemohu vidět: nikdo, kdo by tam miloval Mina.“ Pan Frazer políbil velkou slzu z dráždivých očních víček, jak odpověděl poněkud pochybně, Máš svou maminku, Mina.“ 95 „A máma má Malcolma, strýce,“ odpověděla rychle; „ale já jdu s bratrancem Allanem říct Colinovi, chudému Colinovi, sbohem.“ A i když mluvila, vzala ruku starého vnuka, asi sedmnáctiletého strýce, a šla s ním tiše a slzně, aby se rozloučila se svým pokorným přítelem. „Jdu, Colin,“ řekla a protáhla obě své malé dlaně. „Dobrý den.“ Zahradník se na ni pohlédl zmateně prostřednictvím jakéhosi filmu, který navzdory veškerým snahám, které vynaložil, zamaskoval jeho zrak. „Vy jdete na stovky kilometrů, abyste nás viděli, slečna Mina,“ řekl a slova byla vyslovena v drsném prázdném tónu, „an‘ nikdy nebudeme vidět vás znovu, nikdy!“ „Ano, ano, budeš,“ připojila se znovu. „Myslím, že se vrátím do Craigmaveru, když jsem mladá dáma, a žiji tu pořád.“ „Ach, pak si to budeš myslet jinak, Mina,“ řekl její bratranec Allan. „Budeš brzy zapomenout na Skotsko a Craigmaver a na nás všechny. „Přísahal bych, kdyby to bylo potřeba, že by zapomněla ani na jedinou hnízdo na moři, pane Allane,“ odpověděl zahradník vehementně. „Ale ať jste kdekoli, nebo si myslíte, že co chcete, jděte, bože, nebojte se, pane Mina, kdybych vám přál lépe, kdybych mluvil rok.“ „Co ti mám poslat z Londýna, abys na mě vzpomněl, Colin?“ zeptala se. „Když píšeš lordovi nebo mistrovi Allanovi, protože věřím, že můžeš dobře psát, slečno Mina, poslat mi slovo, že jsi v pořádku, a někdy se zeptat: „Jak je Colin?“ To je vše, co chci; potřebuji na něco vzpomenout mé drahé staré mistra dítě – nic!“ „Ale musíš mít něco pro sebe, něco, na co se můžeš podívat a myslet si, že jsem tě poslal,“ trvala. „Ach, teď vím; koupím ti anglický mull, který můžeš použít v neděli; a pak, když jdu do kostela v Londýně, budu si myslet, že ho nosíš s sebou na kirk v Craigmaveru; nebude to tak, bratranec Allan? Byla pryč; zahradník se na ni díval, když běhala směrem k domu: stál tam, jako by se obrátil do kamene.Za pár minut ho probudil hluk vozíčků řezajících na gravírovaném pohonu, 97a spěšně se vyšplhal na kopec, který přikazoval rozsáhlý výhled na jižní cestu, pozoroval odjíždějící vozidlo, dokud se ve vzdálenosti nestalo malou skvrnou a nakonec byl úplně ztracen z pohledu. „Proboha milosrdný důvod,“ vykřikla paní, která seděla v kočárku naproti dceři své milenky, „proboha milosrdný důvod, slečno Mina, co jste dělala se svým vzduchem?“ „Právě jsem pro svého strýce a Allana odřízla dvě kudrlinky a nenechte se o tom trápit, Haswell, protože jsem neměla čas znovu sundat kapotu a dostat se na ty zadní; znovu vyrostou, a pokud nebudou, nezajímám se.“ Závěrem, k němuž „horlivě naštvaný projev – jako kdyby taková dokonalá dámská služka, paní Haswellová, to stylizovala – Mina se vrátila do jiného paroxyzmu smutku a plakala a třásla se tak, že její matka se stala spokojenou, že se chystá mít nějaký druh přizpůsobení; a jednat podle toho rozkazu, aby řidič zastavil vůz, jako by takový čin měl za takových okolností pravděpodobně nejméně Ale další slzy padly toho dne na Craigmavera, z očí opravdového srdce a – ačkoliv se poddal slabosti, kterou lidé posmívají – citlivého Highlandera, který plakal, jak řekl, „sair“, aby si myslel, že dítě jeho mrtvého pána odešlo tak mladě a tak nechtěně, „do světa“. O HackerNoon Book Series: Přinášíme vám nejdůležitější technické, vědecké a vnímavé knihy veřejné domény. Tato kniha je součástí veřejné domény. Astounding Stories. (2009). ASTOUNDING STORIES OF SUPER-SCIENCE, FEBRUARY 2026. USA. Projekt Gutenberg. Datum vydání: 14. února 2026, z https://www.gutenberg.org/cache/epub/77931/pg77931-images.html#Page_99* Tato eBook je pro použití kdokoli kdekoliv bez nákladů a s téměř žádnými omezeními jakéhokoliv druhu. Můžete ji kopírovat, dávat nebo znovu použít za podmínek Licence projektu Gutenberg zahrnuté s touto eBook nebo online na www.gutenberg.org, nacházející se na adrese https://www.gutenberg.org/policy/license.html. O HackerNoon Book Series: Přinášíme vám nejdůležitější technické, vědecké a vnímavé knihy veřejné domény. Tato kniha je součástí veřejné domény. Astounding Stories. (2009). ASTOUNDING STORIES OF SUPER-SCIENCE, FEBRUARY 2026. USA. Projekt Gutenberg. Datum vydání: 14. února 2026, z https://www.gutenberg.org/cache/epub/77931/pg77931-images.html#Page_99* Tato eBook je pro použití kdokoli kdekoliv bez nákladů a s téměř žádnými omezeními jakéhokoliv druhu. Můžete ji kopírovat, dávat nebo znovu použít za podmínek Licence projektu Gutenberg zahrnuté s touto eBook nebo online na www.gutenberg.org, nacházející se na adrese https://www.gutenberg.org/policy/license.html. Webové stránky www.gutenberg.org https://www.gutenberg.org/policy/license.html