Astounding Stories of Super-Science Enero de 1931, por Astounding Stories es parte de la serie Book Blog Post de HackerNoon. Puede saltar a cualquier capítulo de este libro aquí . VOLUMEN V, No. 1 - El lado oscuro de Antri
“He aquí uno de los que viven en la oscuridad”.
Por Sewell Peaslee Wright
Un oficial del Servicio de Patrulla Especial vino a verme el otro día. Era un muchacho joven, muy seguro de sí mismo y muy amable con un anciano.
Estaba haciendo una monografía, dijo, para su propia diversión, sobre las primeras formas de nuestras actuales armas ofensivas y defensivas. ¿Podría hablarle de las primeras esferas Deuber y los primeros rayos desintegradores y las toscas bombas atómicas que probamos cuando entré por primera vez en el Servicio?
Podría, por supuesto. Y lo hice. pero el de un hombre la memoria no mejora en el transcurso de un siglo de años terrestres. Nuestros científicos no han podido mantener el cerebro de un hombre tan fresco como su cuerpo, a pesar de todos sus avances. Hay mucho que estos profundos pensadores, en sus grandes laboratorios, no saben. Todo el universo les da el crédito por lo que se ha hecho, sin embargo, los hombres de acción que llevaron a cabo las ideas, pero me estoy alejando de mi joven oficial impertinente.
Me escuchó con interés y tolerancia. De vez en cuando me ayudaba, cuando mi memoria me fallaba en algún pequeño detalle. Parecía tener un conocimiento teórico muy justo del tema.
"Parece imposible", comentó, cuando hubimos repasado el terreno que había esbozado, "que el Servicio podría haber hecho su trabajo con armas tan toscas y subdesarrolladas, ¿no es así?" Sonrió con aire de superioridad, como dando a entender que probablemente habíamos hecho lo mejor que podíamos dadas las circunstancias.
SUPONGO que no debería haber permitido que su actitud me irritara, pero soy un anciano y mi vida no ha sido fácil.
—Joven —dije —como muchas personas mayores, prefiero la conversación hablada—, en aquellos días el Servicio estaba en desventaja en todos los sentidos. Nos faltaron las armas, nos faltaron los instrumentos, nos faltó el apoyo popular y el respaldo. Pero teníamos hombres, en aquellos días, que hacían su trabajo con las herramientas que tenían a mano. Y lo hicimos bien”.
"¡Sí, señor!" el joven dijo apresuradamente, después de todo, un comandante retirado en el Servicio de Patrulla Especial merece una cierta cantidad de respeto, incluso de estos jóvenes alegres, “Lo sé, señor. Fueron los esfuerzos de hombres como usted los que nos dieron las orgullosas tradiciones que tenemos hoy”.
“Bueno, eso no es cierto,” lo corregí. No soy tan viejo como para eso. Teníamos un buen conjunto de tradiciones cuando entré en el Servicio, hijo. Pero hicimos nuestra parte para llevarlos a cabo, te lo concedo”.
“'Nada menos que un éxito completo'”, citó el muchacho casi con reverencia, dando el antiguo lema de nuestro servicio. "Esa es una excelente tradición para que un cuerpo de hombres aspire, señor".
"Verdadero. Verdadero." El tono en la voz del chico trajo recuerdos en masa. Era un lema orgulloso; a pesar de mi edad, las palabras traen una emoción incluso ahora, una emoción comparable solo con la que proviene de ver a la vieja Tierra hincharse de la oscuridad del espacio después de días de vacío exterior. La vieja Tierra, con sus tenues nubes blancas y sus anchos mares... Oh, ya sé que soy provinciano, pero eso es otra cosa que se me debe perdonar a un anciano.
"Me imagino, señor", dijo el joven oficial, "que podría contar muchas historias extrañas del Servicio, y los sacrificios que los hombres han hecho para mantener ese lema como el orgulloso alarde que es hoy".
“Sí”, le dije. “Podría hacer eso. lo he hecho Esa es mi ocupación, ahora que estoy retirado del servicio activo. YO-"
"¿Eres historiador?" interrumpió con entusiasmo.
LE PERDONÉ la interrupción. Todavía puedo recordar mi propia juventud bastante impetuosa.
“¿Parezco un historiador?” Creo que sonreí cuando le hice la pregunta y le tendí las manos. Son manos grandes y morenas, curtidas por el trabajo, manchadas y desgarradas por viejas quemaduras con ácido y la mordedura del fuego eléctrico azul. En mi época, trabajábamos con herramientas rudimentarias; herramientas que dejaron su huella en el trabajador.
"No. Pero-"
Hice a un lado la explicación.
“Los historiadores se ocupan de los hechos, de los logros, de las fechas y los lugares y de los nombres de los grandes hombres. Escribo —lo poco que escribo— de hombres y grandes aventuras, para que en este tiempo de dulzura y desenvoltura algunos pocos que lean mis garabatos vivan conmigo esos días en que los mundos del universo eran extraños entre sí, y había muchas cosas nuevas para descubrir y maravillarse”.
—Y me aventuro, señor, a que usted encuentra mucho placer en el trabajo —comentó el joven con un grado de percepción que yo no le había atribuido.
"Verdadero. Mientras escribo, rostros olvidados me miran a través de la niebla de los años, y voces fuertes y amistosas me llaman desde el pasado…”.
“Debe ser maravilloso vivir de nuevo las viejas aventuras”, dijo apresuradamente el joven oficial. La juventud siempre tiene miedo del sentimiento en los viejos. Por qué debería ser esto, no lo sé. Pero es así.
El muchacho... Ojalá hubiera tomado nota de su nombre; Predigo un futuro para él en el Servicio; me dejó solo, entonces, con los pensamientos que había despertado en mi mente.
Caras VIEJAS... Voces viejas. Escenas antiguas también.
Mundos extraños, pueblos extraños. Cien, mil lenguas diferentes. Hombres que llegaban solo a mis rodillas, y hombres que se elevaban tres metros por encima de mi cabeza. Criaturas—poseídas de todos los atributos de los hombres excepto la forma física—que pertenecían solo a los reinos de pesadilla del sueño.
Las posesiones más preciadas de un anciano: sus recuerdos. Un rostro se aproximó a la multitud de recuerdos; el rostro de un hombre al que había conocido y amado más que a un hermano tantos años, Dios mío, cuántos años atrás.
Anderson Croy. Busca en todos los voluminosos registros de los historiadores barbudos y no encontrarás su nombre. Ninguna gran figura de la historia fue este amigo mío; solo un oficial oscuro en un barco oscuro del Servicio de Patrulla Especial.
Y, sin embargo, hay un pueblo que le debe su misma existencia.
Me pregunto si lo habrán olvidado. no me sorprenderia.
La memoria del universo no es algo fiable.
ANDERSON CROY era, como la mayoría de los oficiales del Servicio de Patrulla Especial, nativo de la Tierra.
Habían tratado de convertirlo en un aficionado a las fórmulas, pero no era el material con el que se moldean los buenos científicos. Era joven, cuando lo conocí por primera vez, y fuerte; tenía ojos azules suaves y una sonrisa rápida. Y tenía un coraje fino y acerado que un hombre podría amar.
Yo estaba al mando, entonces, del Ertak , mi segundo barco. Heredé a Anderson Croy con el barco, y me gustó desde la primera vez que lo vi.
Según recuerdo, trabajamos juntos en el Ertak durante casi dos años, tiempo terrestre. Pasamos por algunos lugares estrechos juntos. Recuerdo nuestra experiencia, poco después de que me hiciera cargo de Ertak , en el monstruoso planeta Callor, cuya gente diminuta y gentil fue atacada por Cosas extrañas e insípidas que caen sobre ellos desde la solidez del casquete polar, y...
Pero me desvío de la historia que deseo contar aquí. La mente de un anciano es una cosa débil y cansada que se tambalea y zigzaguea de un lado a otro; como un barco desgastado, es difícil mantener un rumbo recto.
Estábamos en una de esas largas y monótonas patrullas, bordeando los límites exteriores del universo conocido, que eran, en ese momento, antes de la construcción de todas las estaciones que tenemos hoy, una parte temida de la rutina del Servicio de Patrulla Especial. .
Ni una sola vez habíamos aterrizado para estirar las piernas. Reducir la velocidad a la atmosférica tomó tiempo, y teníamos un horario que no permitía perder ni siquiera los minutos. Nos acercamos a los diversos mundos solo lo suficiente para informar y recibir la seguridad de que todo estaba bien. La vida de un perro, pero parte del juego.
MI registro mostró casi cien informes de "Todo está bien", según recuerdo, cuando nos deslizamos hasta Antri, que era, en lo que se refiere al tamaño, uno de nuestros puertos de escala más pequeños.
Antri, podría agregar, en beneficio de aquellos que han olvidado sus mapas del universo, es un satélite de A-411, que, a su vez, es uno de los cuerpos más grandes del universo, y a la vez deshabitado e inhabitable. Antri es algo más grande que la Luna, el satélite de la Tierra, y está considerablemente más lejos de su cuerpo controlador.
—Informe de nuestra presencia, señor Croy —ordené con cansancio—. “Y pídale al Sr. Correy que vigile atentamente el medidor de atracción”. Estos enormes cuerpos como el A-411 no son compañeros agradables a velocidades espaciales. Unos pocos minutos de problemas —las naves espaciales daban problemas en aquellos días— y te derretías como una gota de soldadura cuando golpeabas el cinturón atmosférico.
"¡Sí, señor!" Nunca hubo un joven oficial más nítido que Croy.
Me incliné sobre mis mesas, calculando nuestra posición y trazando nuestro curso para el próximo período. En unos segundos Croy estaba de regreso, sus ojos azules brillando.
“Señor, se informa una emergencia en Antri. Debemos hacer toda la velocidad posible, a Oreo, su ciudad gobernante. Deduzco que es muy importante.
Muy bien, señor Croy. No puedo decir que la noticia no fue bien recibida. La monotonía mata a los jóvenes. “Haga que inspeccionen y prueben los generadores de rayos desintegradores. Apague el reloj de abajo en un tiempo tal que podamos tener todas las manos en servicio cuando lleguemos. Si hay una emergencia, estaremos preparados para ella. Estaré con el Sr. Correy en la sala de navegación; si hay más comunicaciones, transmítelas allí.
Me apresuré a subir a la sala de navegación y le di a Correy sus órdenes.
“No reduzcas la velocidad hasta que sea absolutamente necesario”, concluí. “Tenemos una llamada de emergencia de Antri, y los minutos pueden ser importantes. ¿Cuánto tardas en llegar a Oreo?
“Alrededor de una hora a la atmósfera; digamos una hora más para establecernos en la ciudad. Creo que eso es correcto, señor.
Asentí, frunciendo el ceño ante los gráficos gemelos, con sus luces que brillaban suavemente, y me volví hacia el disco de televisión, captando a Antri sin dificultad.
Por supuesto, en aquellos días teníamos los discos enormes y voluminosos, con sus caras protegidas por una capucha, que ahora solo servirían para piezas de museo. Pero hicieron su trabajo muy bien, y busqué Antri cuidadosamente, a diferentes distancias, en busca de cualquier signo de perturbación. No encontré ninguno.
La parte oscura, por supuesto, no pude penetrar. Antri tiene una parte de su cara que se aparta para siempre de su sol, y la otra mitad está bañada en luz perpetua. La larga zona del crepúsculo estaba deshabitada, ya que la gente de Antri es una raza amante del sol, y sus ciudades y aldeas aparecían solo en las áreas brillantes de luz solar perpetua.
Justo cuando redujimos a la velocidad atmosférica, Croy envió un mensaje
“El Consejo de Gobierno envía un mensaje de que debemos sentarnos en la plataforma sobre el Salón de Gobierno, el gran edificio cuadrado blanco en el centro de la ciudad. Dicen que no tendremos dificultad en localizarlo.
Le di las gracias y le ordené que esperara más mensajes, si los había, y recogí la lejana ciudad de Oreo en mi disco de televisión.
El edificio que Croy había mencionado era inconfundible. Sobresalía de la ciudad que lo rodeaba, fresca y blanca, sus poderosas columnas brillaban como el cristal al sol. Incluso pude distinguir la plataforma de aterrizaje, ligeramente elevada sobre el techo en arcos de araña de metal plateado.
Aceleramos directamente hacia la ciudad a solo una fracción de la velocidad espacial, pero la manecilla del indicador de temperatura de la superficie se deslizó lentamente hacia la línea roja que marcaba el peligroso punto incandescente. Vi que Correy, como buen oficial de navegación que era, estaba mirando el indicador tan de cerca como yo, y por lo tanto no dijo nada. Ambos sabíamos que los antrianos no habrían enviado una llamada de ayuda a un barco del Servicio de Patrulla Especial si no hubiera habido una emergencia real.
Correy había hecho una buena conjetura al decir que tardaría aproximadamente una hora, después de entrar en la envoltura gaseosa de Antri, en llegar a nuestro destino. Fueron solo unos minutos (tiempo terrestre, por supuesto) menos que eso cuando nos acomodamos suavemente en la plataforma de aterrizaje.
Un grupo de seis o siete antrianos, ancianos dignos, ataviados con túnicas blancas cortas y con cinturones holgados que descubrimos que eran su traje universal, nos esperaban a la salida del Ertak , cuyos costados lisos y lisos brillaban con un rojo opaco.
“Os habéis apresurado, y eso está bien, señores”, dijo el portavoz del comité. "Encuentras a Antri en extrema necesidad". Habló en el lenguaje universal, y lo habló suave y perfectamente. “Pero me perdonarán por saludarlos con lo que, por necesidad, es lo más importante en mi mente, y en las mentes de estos, mis compañeros.
“Permítanme darles la bienvenida a Antri y presentarles a quienes extienden esos saludos”. Rápidamente, repasó una lista de nombres, y cada uno de los hombres se inclinó gravemente en reconocimiento a nuestros saludos. Nunca he observado un pueblo más cortés ni más cortés que los antrianos; sus modales son tan hermosos como sus rostros.
Por último, su portavoz se presentó. Se llamaba Bori Tulber, y tenía el honor de ser el jefe del Consejo, el jefe ejecutivo de Antri.
CUANDO terminaron las presentaciones, el comité condujo a nuestro pequeño grupo a un pequeño ascensor cilíndrico que nos dejó, rápida y silenciosamente, sobre un colchón de aire, al nivel de la calle del gran edificio. Nuestros conductores nos condujeron a través de un corredor amplio y reluciente, y se apartaron ante un enorme portal por el que podrían haber caminado diez hombres juntos.
Nos encontramos en una gran cámara con un techo abovedado de metal brillante y reluciente. En el otro extremo de la habitación había una tribuna elevada, flanqueada a ambos lados por enormes e intrincadas masas de estatuas, de alguna piedra translúcida color crema que brillaba como con una luz interior. Filas semicirculares de asientos, cada uno con su escritorio tallado, coronados por numerosos controles eléctricos, ocupaban todo el espacio del piso. Ninguno de los asientos estaba ocupado.
“Hemos excusado al Consejo de nuestras deliberaciones preliminares”, explicó Bori Tulber, “porque un organismo tan grande es difícil de manejar. Mis compañeros y yo representamos a los jefes ejecutivos de los distintos departamentos del Consejo, y estamos facultados para actuar”. Nos condujo a través de la gran sala del consejo hasta una antesala, bellamente decorada y amueblada con sillas extremadamente cómodas.
“Siéntense, señores,” sugirió el Maestro del Consejo. Obedecimos en silencio, y Bori Tulber estaba delante, mirando pensativamente al vacío.
"No sé exactamente por dónde empezar", dijo lentamente. "Ustedes, los hombres de uniforme, saben, supongo, pero poco de este mundo nuestro. Supongo que será mejor que empiece muy atrás.
“Ya que sois navegantes del espacio, sin duda estáis familiarizados con el hecho de que Antri es un mundo dividido en dos partes; uno de noche perpetua, y el otro de día perpetuo, debido al hecho de que Antri gira una sola vez sobre su eje durante el curso de su circuito de su sol, presentando así siempre la misma cara a nuestra luminaria.
“No tenemos día y noche, como los que se obtienen en otras esferas. No hay horas fijas para trabajar ni para dormir ni para el placer. La medida del trabajo de un hombre es la medida de su ambición, o de su fuerza, o de su deseo. Lo mismo ocurre con su sueño y con sus placeres. Es —ha sido— un arreglo muy agradable.
“El nuestro es un país fértil, y nuestra gente vive mucho y muy felizmente con poco esfuerzo. Hemos creído que el nuestro era el más cercano de todos los mundos al ideal; que nada pueda perturbar la paz y la felicidad de nuestro pueblo. Nos equivocamos.
“EXISTE un lado oscuro en Antri. Un lado sobre el que el sol nunca ha brillado. Un lugar lúgubre de penumbra, que es como la noche sobre otros mundos.
“Ningún Antrian, que sepamos, ha penetrado jamás en esta parte de Antri y ha vivido para contar su experiencia. Ni siquiera labramos la tierra cerca de la zona crepuscular. ¿Por qué nosotros, cuando tenemos tanta tierra hermosa sobre la cual el sol brilla siempre brillante y hermoso, excepto por las dos breves estaciones de lluvia?
“Nunca pensamos en lo que podría haber en la cara oscura de Antri. La oscuridad y la noche son cosas desconocidas para nosotros; sabemos de ellos sólo por el conocimiento que nos ha llegado de otros mundos. Y ahora, ahora nos hemos enfrentado con un peligro terrible que nos llega desde el otro lado de esta esfera.
“Un pueblo ha crecido allí. Un pueblo terrible que no trataré de describirte. Nos amenazan con la esclavitud, con la extinción. Hace cuatro ara (los antrianos tienen su propio sistema de cómputo del tiempo, tal como lo tenemos nosotros en la Tierra, en lugar de utilizar el sistema universal, basado en el enaro. Un ara corresponde a unas cincuenta horas, tiempo terrestre). No sabíamos que tal pueblo existió. Ahora su sombra está sobre todo nuestro hermoso y soleado país, y a menos que puedas ayudarnos, antes de que otra ayuda pueda llegar a nosotros, ¡estoy convencido de que Antri está condenado!
Por un momento ninguno de nosotros habló. Nos sentamos allí, mirando al anciano que acababa de dejar de hablar.
Sólo un hombre maduro y curtido con el paso de los años podría haberse parado allí frente a nosotros y pronunciar, tan tranquila y solemnemente, palabras como las que acababan de salir de sus labios. Sólo en sus ojos podíamos vislumbrar el tormento que se apoderaba de su alma.
“Señor”, dije, y nunca me había sentido más joven que en ese momento, cuando traté de darle alguna seguridad a este espléndido anciano que se había vuelto hacia mí y mi joven tripulación en busca de ayuda, “haremos lo que esté dentro de nuestras posibilidades”. poder para hacer. Pero cuéntanos más de este peligro que amenaza.
“No soy un hombre de ciencia y, sin embargo, no puedo ver cómo los hombres podrían vivir en una tierra nunca alcanzada por el sol. No habría calor, ni vegetación. ¿No es así?
"¡Ojalá fuera eso!" respondió amargamente el Maestro del Consejo. “Lo que dices sería verdad, si no fuera por el gran río y los mares de nuestra soleada Antri, que llevan sus aguas calientes a esta parte oscura de nuestro mundo y la hacen habitable.
“Y en cuanto a este peligro, hay poco que decir. En algún momento, los hombres de nuestro país, los hombres que pescan o se aventuran en el agua en el comercio, han sido llevados, todos de mala gana, a través de la zona sombría del crepúsculo hacia la tierra de la oscuridad. No volvieron, pero fueron encontrados allí y despojados de sus menores.
“De alguna manera, estas criaturas que habitan en la oscuridad determinaron el uso del menore, y ahora que han decidido que gobernarán toda esta esfera, han podido dejarnos clara su amenaza. ¿Quizás —y Bori Tulber sonrió débil y terriblemente— le gustaría recibir ese mensaje directamente de su portador?
"¿ES eso posible, señor?" Pregunté ansiosamente, mirando alrededor de la habitación.
“Ven conmigo”, dijo suavemente el Maestro del Consejo. “Solo, porque muchos cerca de él excitan a este terrible mensajero. ¿Tienes tu menoré?
"No. No había pensado que sería necesario. Los menores de aquellos días, conviene recordar, eran pesados y engorrosos aros que se llevaban sobre la cabeza como una especie de corona, y uno no iba tan equipado a menos que realmente necesitara el dispositivo. Hoy, por supuesto, sus menores no son más que baratijas enjoyadas que transmiten el pensamiento veinte veces más eficazmente y pesan sólo una décima parte.
“Es una carencia fácilmente subsanable”. Bori Tulber se excusó con una pequeña reverencia y se apresuró a entrar en la gran sala del consejo, para volver a aparecer al cabo de un momento con una menore en cada mano.
“Ahora, si tus compañeros y los míos nos disculpan por un momento…” Sonrió alrededor del grupo sentado en tono de disculpa. Hubo un murmullo de asentimiento y el anciano abrió una puerta al otro lado de la habitación.
“No está lejos”, dijo. "Iré primero y te mostraré el camino".
ÉL me condujo rápidamente por un pasillo largo y angosto hasta un par de escaleras empinadas que descendían en círculo hasta los cimientos mismos del edificio. Las paredes del pasillo y las escaleras no tenían ventanas, pero los tubos de ethon que estaban instalados en el techo y las paredes brillaban como el mediodía.
Silenciosamente, bajamos en círculos las escaleras de caracol y, en silencio, el Maestro del Consejo se detuvo frente a una puerta en la parte inferior, una puerta de metal rojo opaco.
“Este es el lugar de custodia de aquellos que comparecen ante el Consejo acusados de malas acciones”, explicó Bori Tulber. Sus dedos se posaron y presionaron un anillo de pequeños botones blancos en el frente de la puerta, y se abrió rápida y silenciosamente. Entramos y la puerta se cerró detrás de nosotros con un ruido sordo.
“He aquí uno de los que viven en la oscuridad”, dijo sombríamente el Maestro del Consejo. “No te pongas el menoré hasta que te hayas dominado: no quiero que él sepa cuánto nos molesta”.
Asentí, en silencio, sosteniendo el pesado menoré colgando en mi mano.
He dicho que he contemplado mundos extraños y personas extrañas en mi vida, y es verdad que lo he hecho. He visto a la gente sin cabeza de ese mundo rojo Iralo, la gente de las hormigas, la gente de las libélulas, los terribles árboles carnívoros de L-472 y las cabezas puntiagudas de una gente que vive en un mundo que no puede ser nombrado. Pero aún me queda por ver una criatura más terrible que la que yacía ahora ante mí.
ÉL, o eso, estaba reclinado en el suelo, por la razón de que no podía estar de pie. Ninguna habitación, excepto una con un techo abovedado, como la gran cámara del consejo, podría ofrecer suficiente espacio para que esta criatura caminara erguida.
Medía, aproximadamente, un poco más que el doble de mi estatura, pero creo que habría pesado poco más. Has visto malas hierbas que han crecido en la oscuridad para alcanzar el sol; si puedes imaginar a un hombre que haya hecho lo mismo, quizás puedas imaginarte lo que vi ante mí.
Sus piernas a la altura de los muslos no eran más grandes que mi brazo, y sus brazos eran sólo la mitad del tamaño de mi muñeca, y estaban articulados dos veces en lugar de una sola. Llevaba un vestido descuidado de una especie de piel peluda de color amarillo sucio, y su piel, revelada en los pies, los brazos y la cara, era de un blanco terrible, sin sangre; el blanco muerto del vientre de un pez. Gusano blanco. El blanco de algo que nunca había conocido el sol.
La cabeza era pequeña y redonda, con rasgos que eran una caricatura del hombre. Sus orejas eran enormes y tenían el poder de moverse, ya que se inclinaron hacia adelante cuando entramos en la habitación. La nariz no estaba prominentemente arqueada, pero las fosas nasales eran anchas y muy delgadas, al igual que su boca, que estaba ligeramente teñida de un azul oscuro, en lugar del saludable rojo. Hubo un tiempo en que sus ojos habían sido casi redondos y, en proporción, muy grandes. Ahora no eran más que bolsillos sombríos, afortunadamente cubiertos por párpados encogidos y arrugados que se contraían pero no se levantaban.
ÉL se movió cuando entramos, y desde una posición reclinada, apoyado en los codos dobles de una araña brazo, cambió a una posición sentada que trajo su cabeza casi hasta el techo. Sonrió enfermizamente, y un susurro extraño y sibilante salió de los labios azulados.
“Esa es su forma de hablar”, explicó Bori Tulber. “Sus ojos, notará, han sido arrancados. No pueden soportar la luz; prepararon cuidadosamente a su mensajero para su trabajo, ya verás.
Puso su menoré sobre su cabeza y me indicó que hiciera lo mismo. La criatura buscó en el suelo con una mano blanca y correosa, y finalmente localizó su menore, que ajustó torpemente.
“Tendrás que estar muy atento”, explicó mi compañero. “Él se expresa solo en términos de imágenes, por supuesto, y la suya no es una mente muy desarrollada. Intentaré que vuelva a contarnos toda la historia, si puedo hacerle entender. No emanes nada tú mismo; se confunde fácilmente.”
Asentí en silencio, mis ojos fijos con una especie de fascinación en la criatura de la oscuridad, y esperé.
DE VUELTA en el Ertak de nuevo. Reuní a todos mis oficiales para una conferencia.
“Caballeros”, dije, “nos enfrentamos a un problema de tal gravedad que dudo de mi capacidad para describirlo con claridad.
“En pocas palabras, esta parte hermosa y civilizada de Antri está amenazada por un terrible destino. En la porción oscura de este mundo infeliz vive un pueblo que tiene el deseo de conquistar en sus corazones y los medios a mano para arruinar este mundo de luz solar perpetua.
“Tengo el ultimátum de este pueblo directo de su mensajero. Quieren un terrible tributo en forma de esclavos. Estos esclavos tendrían que vivir en la oscuridad perpetua y esperar los caprichos de los seres más monstruosos que estos ojos míos hayan visto jamás. Y el número de esclavos exigidos significaría, por lo que pude deducir, alrededor de un tercio de la población total. También se exige más tributo en forma de alimentos suficientes para mantener a estos esclavos”.
"Pero, en el nombre de Dios, señor", estalló Croy, con los ojos en llamas, "¿por qué medios se proponen hacer cumplir sus infames demandas?"
“Por el poder de las tinieblas y un terrible cataclismo. Sus sabios, y parece que algunos de ellos no son ignorantes en ciencia, han descubierto una manera de desequilibrar este mundo, para que puedan hacer que las tinieblas se apoderen de esta tierra que nunca la conoció. Y a medida que avanza la oscuridad, esta gente del sol quedará completamente indefensa ante una raza que ama la oscuridad y puede ver en ella como los gatos. ¡Ese, caballeros, es el destino al que se enfrenta este mundo de Antri!
Hubo un silencio espantoso por un momento, y luego Croy, siempre impetuoso, habló de nuevo.
“¿Cómo se proponen hacer esto, señor?”, preguntó con voz ronca.
“Con endiablada sencillez. Tienen un gran canal excavado casi hasta el gran casquete polar de hielo. Si lo completan, las aguas calientes de sus mares se liberarán sobre este vasto campo de hielo, y las aguas cálidas lo derretirán rápidamente. Si no han olvidado sus lecciones, caballeros, recordarán, dado que la mayoría de ustedes son de la Tierra, que nuestros científicos nos dicen que nuestro propio mundo se transformó de la misma manera, a partir de medios naturales, y estableció para sí mismo nuevos polos. ¿No es cierto?
Asentimientos graves, casi asustados, recorrieron el pequeño semicírculo de rostros blancos y pensativos.
“¿Y no hay nada, señor, que podamos hacer?” preguntó Kincaide, mi segundo oficial, en un susurro asombrado.
“Ese es el propósito de este cónclave: determinar lo que se puede hacer. Tenemos nuestras bombas y nuestros rayos, es cierto, pero ¿cuál es el poder de esta única nave contra la gente de medio mundo? ¡Y un pueblo así! Me estremecí, a mi pesar, ante el recuerdo de esa criatura sonriente en la celda muy por debajo del piso de la cámara del consejo. “Esta ciudad, y sus miles, podríamos salvar, es cierto, pero no toda la mitad de este mundo. Y esa es la tarea que el Consejo y su Maestro nos han encomendado”.
"¿Sería posible asustarlos?" preguntó Croy. "Supongo que no son una raza avanzada. Tal vez una demostración de poder, los rayos, la pistola atómica, las bombas, llámelo estrategia, señor, o simplemente un farol. Parece la única oportunidad".
—Habéis oído la sugerencia, caballeros —dije—. “¿Alguien tiene uno mejor?”
"¿Cómo planea el Sr. Croy asustar a esta gente de la oscuridad?" preguntó Kincaide, que siempre fue práctico.
“Yendo a su país, en este barco, y luego dejando que los acontecimientos sigan su curso”, respondió Croy rápidamente. "Los detalles tendrán que ser resueltos en el acto, como yo lo veo".
"Creo que el Sr. Croy tiene razón", decidí. “El mensajero de este pueblo debe ser devuelto a su propia especie; cuanto antes mejor. Me ha dado un mapa mental de su país; Creo que me será posible ubicar la ciudad principal, en la que vive su gobernante. Lo llevaremos allí y luego, que Dios nos ayude, caballeros.
“Amén”, asintió Croy, y el eco de la palabra corrió de labio a labio como la oración que era. "¿Cuándo comenzamos?"
Dudé por un instante.
"Ahora", dije secamente. "Inmediatamente. Estamos jugando con el destino de un mundo, un pueblo bueno y feliz. Lancemos los dados rápidamente, porque la tensión de la espera no nos ayudará. ¿Es así como lo desearían, caballeros?
"¡Lo es, señor!" vino el coro grave.
"Muy bien. Sr. Croy, por favor preséntese con un destacamento de diez hombres, a Bori Tulber, e infórmele de nuestra decisión. Trae al mensajero contigo. El resto de ustedes, caballeros, a sus puestos. Haz los preparativos que creas convenientes. Asegúrese de que todas las luces exteriores disponibles estén listas. Déjeme ser notificado en el momento en que el mensajero esté a bordo y estemos listos para despegar. ¡Gracias caballero!"
Me apresuré a llegar a mis aposentos y llevé el registro del Ertak al minuto, explicando en detalle el curso de acción que habíamos decidido y las razones para ello. Sabía, al igual que todos los oficiales de Ertak que habían saludado con tanta frialdad y se habían ocupado de cumplir mis órdenes con tanta frialdad, que regresaríamos de nuestro viaje al lado oscuro de Antri triunfantes o… nada en absoluto.
Incluso en estos días suaves, los hombres aún respetan el lema severo y orgulloso de nuestro servicio: "Nada menos que el éxito total". La Patrulla Especial hace lo que se le ordena, o nadie vuelve a presentar excusas. Esa es una tradición para traer lágrimas de orgullo a los ojos incluso de un anciano, en cuyas manos solo hay fuerza para empuñar una pluma. Y yo era joven, en esos días.
Era quizás un cuarto de hora cuando llegó la noticia desde la sala de navegación de que el mensajero estaba a bordo, y estábamos listos para partir. Cerré el registro, preguntándome, recuerdo, si alguna vez haría otra entrada allí y, si no, si las palabras que acababa de escribir verían alguna vez la luz del día. El amor a la vida es fuerte en hombres tan jóvenes. Luego me apresuré a la sala de navegación y me hice cargo.
Bori Tulber me había proporcionado mapas a gran escala de la parte diurna de Antri. A partir de la información que me transmitió el mensajero de la gente de la oscuridad, los Chisee se llamaban a sí mismos, hasta donde pude captar el sonido, dibujé rápidamente en el mapa el otro lado de Antri, ubicando su ciudad principal con un pequeño circulo negro
Al darnos cuenta de que la ubicación de la ciudad que buscábamos era solo aproximada, no nos molestamos en determinar la orientación exacta. Pusimos el Ertak en su curso a una altura de sólo unos pocos miles pies, y partió a baja velocidad atmosférica, buscando ansiosamente la tenue línea de sombra que marcaba la zona crepuscular, y el comienzo de lo que prometía ser la última misión del Ertak y cada hombre que llevaba dentro de su cuerpo suave y reluciente.
"Zona CREPUSCULAR a la vista, señor", informó Croy al fin.
“Gracias, Sr. Croy. Tenga todas las luces exteriores y los reflectores encendidos. Velocidad y rumbo como ahora, por el momento”.
Recogí la zona crepuscular sin dificultad en el disco de televisión, y a toda potencia examiné el terreno.
Las ricas cosechas que casi brotaban de la tierra de la parte iluminada por el sol de Antri no se podían observar aquí. Los antrianos no hicieron ningún esfuerzo por labrar este suelo, y dudo que hubiera sido rentable hacerlo, incluso si hubieran querido acercarse tanto a la oscuridad que odiaban.
El suelo parecía húmedo y grandes babosas oscuras se movían pesadamente sobre su grasienta superficie. Aquí y allá, extraños crecimientos pálidos crecían en parches, crecimientos retorcidos y manchados que parecían de alguna manera insalubres y venenosos.
Busqué en el país por delante, presionando más y más en la línea de oscuridad que se acercaba rápidamente. A medida que la luz del sol se desvanecía, nuestros monstruosos reflectores cortaron la penumbra que teníamos delante, sus grandes haces cortaron las sombras.
En el país oscuro esperaba encontrar poco o ningún crecimiento vegetal. En cambio, descubrí que era una verdadera jungla a través de la cual ni siquiera los rayos de nuestros reflectores podían pasar.
Cuán altos podrían ser los crecimientos de esta jungla, no podía decirlo, pero tenía la sensación de que eran realmente altos. No eran árboles, estos brazos pálidos y cubiertos de hierba que se extendían hacia el cielo oscuro. Eran blandas y carnosas, y sin hojas; sólo largos brazos desnudos y enfermizos que se dividían y subdividían y terminaban en pequeños muñones lisos como miembros amputados.
Que había algún tipo de actividad dentro del refugio de esta extraña jungla, era bastante evidente, ya que podía vislumbrar, de vez en cuando, cosas en movimiento. Pero cuáles podrían ser, ni siquiera el ojo escrutador del disco de televisión pudo determinar.
UNO de los haces de nuestros reflectores, ondeando a través de la oscuridad como la curiosa antena de algún insecto monstruoso, se detuvo en un lugar lejano. Seguí el rayo con el disco y me incliné más cerca para asegurarme de que mis ojos no me engañaban.
Estaba mirando un vasto lugar despejado en la pulposa jungla, un espacio despejado en el centro del cual había una ciudad.
Una ciudad construida con piedra negra y sudorosa, cada casa exactamente como cualquier otra casa: altas y finas láminas de piedra, sin ventanas, chimeneas ni adornos de ningún tipo. La única ruptura en las paredes era la puerta en forma de hendidura de cada casa. En lugar de estar dispuestas a lo largo de calles que se cruzan entre sí en ángulo recto, estas casas se construyeron en círculos concéntricos rotos solo por cuatro calles estrechas que iban desde el espacio abierto en el centro de la ciudad hasta los cuatro puntos cardinales. Alrededor de toda la ciudad había un muro extremadamente alto construido y reforzado con la piedra negra y sudorosa con la que se construían las casas.
Que era una ciudad densamente poblada había amplia evidencia. Las personas: eran criaturas como el mensajero; que los chisee son un pueblo, a pesar de su terrible forma, es difícilmente discutible— corrían de un lado a otro por las cuatro calles radiales, y alrededor de las calles curvas que las conectaban, en la más salvaje confusión, sus brazos de dos codos arrojados sobre sus ojos. Pero incluso mientras miraba, la multitud disminuyó y se desvaneció rápidamente, hasta que las calles de la extraña ciudad circular quedaron completamente desiertas.
"¿LA ciudad que tenemos delante no es la que estamos buscando, señor?" preguntó Croy, quien evidentemente había estado observando el escena a través de uno de los discos de televisión más pequeños. "Supongo que la ciudad gobernante estará más en el interior".
"Según mi información bastante incompleta, sí". Respondí. “Sin embargo, mantenga ocupados a todos los operadores de reflectores, recorriendo una parte del país al alcance de sus haces. ¿Tiene hombres en todos los discos de televisión auxiliares?
"Sí, señor."
"Bueno. Cualquier hallazgo de interés debe ser informado a mí inmediatamente. Y—Sr. Croy!”
"¿Sí, señor?"
Si quieres, puedes ordenar que se sirvan raciones a todos los hombres en sus puestos. En un país como este, sentí que sería prudente tener a todos los hombres listos para una emergencia. Fue, quizás, también que emití esta orden.
Fue tal vez media hora después de haber pasado la ciudad circular cuando, a lo lejos, pude ver que el bosque pálido e insalubre se diluía. Media docena de los haces de luz de nuestros reflectores se proyectaron sobre el área desnuda, y cuando acerqué el disco de televisión vi que nos acercábamos a un vasto pantano, en el que pequeños charcos de agua negra reflejaban la luz deslumbrante de nuestros haces de búsqueda.
Esto tampoco fue todo. De la ciénaga surgían miles de extrañas cosas aladas: cosas amarillentas parecidas a murciélagos con cola bifurcada y feroces picos ganchudos. ¡Y como un miasma obsceno de ese pantano, se levantaron y vinieron directamente hacia el Ertak !
INSTANTÁNEAMENTE presioné la señal de atención que advertía a todos los hombres en el barco.
"¡Todos los rayos desintegradores en acción a la vez!" Ladré en el transmisor. “Haces amplios y energía total. Criaturas parecidas a pájaros, justo delante; ¡No cese la acción hasta que se le ordene!”
Escuché a los generadores de rayos desintegradores profundizar sus notas antes de que terminara de hablar, y sonreí sombríamente, girándome hacia Correy.
“Reduzca la velocidad lo más rápido y posible, Sr. Correy”, le ordené. “Tenemos trabajo que hacer por delante”.
Asintió, y dio la orden a quirófano; Sentí la oleada hacia adelante que me dijo que mi orden estaba siendo obedecida, y volví mi atención al disco de televisión.
Los operadores de rayos estaban haciendo bien su trabajo. Las luces de búsqueda mostraban el aire salpicado de finas partículas de polvo grasiento, y estas extrañas criaturas aladas desaparecían a montones a medida que los rayos desintegradores golpeaban y jugaban con ellas.
Pero se acercaron valientemente, ferozmente. Donde había miles, no había más que cientos... veintenas... docenas...
Solo quedaban cinco. Tres de ellos desaparecieron a la vez, pero los dos restantes se acercaron sin vacilar, sus sucias alas amarillas como las de un murciélago aleteando pesadamente, sus cabezas desnudas extendidas y sus picos ganchudos rompiendo.
Uno de ellos desapareció en un pequeño tamiz de polvo grasiento, y el mismo rayo disolvió un ala de la criatura restante. Se dio la vuelta de repente, el único ala buena aleteó salvajemente, y cayó hacia el pantano que esperaba que lo había engendrado. Luego, mientras la raya lo seguía ansiosamente, los últimos de esa infernal prole desaparecieron.
“Circule lentamente, Sr. Correy,” ordené. Quería asegurarme de que no quedara ninguna de estas terribles criaturas. Sentí que nada tan terrible debería quedar vivo, incluso en un mundo de oscuridad.
A TRAVÉS del disco de televisión busqué en el pantano. Como había sospechado a medias, el cieno asqueroso retuvo a los jóvenes de esta raza de cosas: criaturas parecidas a gusanos que voltearon sus pesados cuerpos en el limo, alarmados por la luz que los buscaba.
“Todos los rayos desintegradores en el pantano,” ordené. “Bárralo de margen a margen. Que no quede nada vivo allí”.
Tenía un equipo bien entrenado. Los rayos desintegradores se concentraron en un muro de muerte en marcha, y barría el pantano arriba y abajo como un arado abre sus surcos.
Era fácil seguir su paso, porque detrás de ellos el pantano desaparecía, dejando en su lugar hilera tras hilera de caminos amplios y polvorientos. Cuando terminamos no había pantano: solo había un área desnuda sobre la cual nada vivía, y sobre la cual, durante muchos años, nada crecería.
“Buen trabajo”, elogié a los hombres del rayo desintegrador. “Cese la acción”. Y luego, a Correy, "Ponla en su curso de nuevo, por favor".
Pasó una hora. Pasamos por varias ciudades circulares extrañas y húmedas más, que se diferenciaban de la primera que habíamos visto solo en el tamaño. Pasó otra hora y me puse ansioso. Si estuviéramos en nuestro rumbo correcto y hubiera entendido correctamente al mensajero de Chisee, deberíamos estar muy cerca de la ciudad gobernante. Deberíamos-
El haz ondulante de uno de los reflectores se detuvo de repente. Lo siguieron otros tres o cuatro haces, y luego todos los demás.
“¡Gran ciudad a puerto, señor!” llamó Croy emocionado.
"Gracias. Creo que es nuestro destino. Corte todos los reflectores excepto el haz delantero. ¡Señor Correy!
"Sí, señor."
“Puedes controlarla visualmente ahora, creo. El haz del reflector delantero mantendrá nuestro destino a la vista. Colóquela con cautela en el centro de la ciudad en cualquier lugar adecuado. Y permanezca en los controles listo para cualquier orden y haga que el personal de la sala de operaciones haga lo mismo.
"Sí, señor", dijo Correy secamente.
Con una tensión que no pude controlar, me incliné sobre el disco de televisión con capucha y estudié la poderosa ciudad gobernante de Chisee.
La ciudad gobernante de Chisee no se diferenciaba de las otras que habíamos visto, excepto que era mucho más grande y tenía ocho calles radiales que partían de su centro, en lugar de cuatro. La pared protectora era más gruesa y más alta.
Había otra diferencia. En lugar de un gran espacio abierto en el centro de la ciudad, había un espacio central, similar a un parque, en medio del cual había una enorme pila, de forma circular, y construida, como todo el resto de la ciudad, de los roca negra y sudorosa que parecía ser el único material de construcción del Chisee.
Colocamos el Ertak cerca del gran edificio circular, que supusimos, y correctamente, que sería la sede del gobierno. Ordené que se extinguiera el rayo del reflector en el momento en que aterrizamos, y que se apagaran los tubos de ethon que iluminaban el interior de nuestra nave, para que acostumbráramos nuestros ojos lo más posible a la oscuridad, orientándonos con pequeñas linternas de tubo de ethon. .
Con un pequeño guardia, me paré en la salida delantera del Ertak y observé cómo la enorme puerta circular retrocedía sobre sus poderosos hilos y finalmente se balanceaba hacia un lado sobre sus enormes cardanes. Croy, el único oficial conmigo, y yo vestíamos nuestros menores y llevábamos equipo expedicionario completo, al igual que la guardia.
El mensajero de Chisee, haciendo muecas y hablando excitadamente con su voz sibilante y susurrante, se puso en cuclillas (no podía estar de pie en ese pequeño espacio) y esperó, con tres hombres de la guardia a cada lado de él. Puse su menoré sobre su cabeza y le di órdenes simples y contundentes, imaginándoselas lo mejor que pude:
“Vete de este lugar y encuentra a otros de tu especie. Diles que les hablaríamos con cosas como las que tienes sobre tu cabeza. ¡Corre rápido!”
“Correré”, me transmitió, “a esos grandes que me enviaron”. Se los imaginó fugazmente. Eran criaturas como él, salvo que iban elaboradamente vestidos con finas pieles de varios colores pálidos y llevaban en los brazos, entre los dos codos, aros anchos de metal tallado que tomé por emblemas de poder o autoridad, ya que el jefe de todos ellos llevaba una banda muy ancha. Sus rostros eran mucho más inteligentes de lo que su mensajero me había hecho esperar, y sus ojos, muy grandes y redondos, y en absoluto humanos, eran los ojos de criaturas reflexivas y racionales.
DOBLADO a cuatro patas, el Chisee se deslizó a través de la salida circular y se enderezó. Mientras lo hacía, una veintena o más de sus compañeros surgieron de la oscuridad, se reunieron a su alrededor y bloquearon la salida con sus piernas llenas de juncos. Podíamos oír que hablando con entusiasmo en susurros agudos y chirriantes. Entonces, de repente recibí una expresión del Chisee que llevaba el menore:
“Los que están conmigo han venido de los que están en el poder. Dicen que uno de vosotros, y sólo uno, vendrá con nosotros a nuestros grandes hombres que aprenderán, a través de una cosa como la que llevo sobre mi cabeza, lo que queréis decirles. Tienes que venir pronto; En seguida."
“Iré”, respondí. “Haz que los que están contigo abran paso…”
Una mano pesada cayó sobre mi hombro; una voz habló ansiosamente en mi oído:
"¡Señor, no debe ir!" Era Croy, y su voz temblaba de sentimiento. “Estás al mando del Ertak ; ella y los que están en ella necesitan de ti. ¡Déjame ir! ¡Insisto, señor!
Me volví en la oscuridad, rápida y furiosa.
"Señor. Croy —dije rápidamente—, ¿se da cuenta de que está hablando con su oficial al mando?
SENTÍ que me apretaba el brazo con más fuerza cuando el reproche me golpeó.
"Sí, señor", dijo obstinadamente. "Hago. Pero te repito que tu deber te ordena quedarte aquí.
“El deber de un comandante en este Servicio lo lleva al lugar de mayor peligro, Sr. Croy”, le informé.
"¡Entonces quédese con su barco, señor!" suplicó, astutamente. “Esto puede ser algún truco para alejarte, para que nos ataquen. ¡Por favor! ¿No ve que tengo razón, señor?
Pensé rápidamente. La seriedad del joven me había conmovido. Debajo de la formalidad y los "señores" había un verdadero cariño entre nosotros.
En la oscuridad tomé su mano; Lo encontré y lo sacudí solemnemente, un gesto de la Tierra que es difícil de explicar. Significa muchas cosas.
—Ve, entonces, Andy —dije en voz baja. Pero no te quedes mucho tiempo. Una hora como máximo. Si no regresas en ese tiempo, te perseguiremos y, pase lo que pase, puedes estar seguro de que serás bien vengado. El Ertak no ha perdido su aguijón”.
“Gracias, Juan”, respondió. “Recuerda que llevaré mi menore. Si lo ajusto a su máxima potencia, y tú haces lo mismo, y permaneces fuera del refugio del casco de metal del Ertak , podré comunicarme contigo, en caso de que haya algún peligro. Presionó mi mano de nuevo y atravesó la salida hacia la oscuridad, que estaba iluminada solo por unas pocas estrellas distantes.
Las piernas largas y esbeltas se cerraron a su alrededor; como un pigmeo custodiado por esqueletos de gigantes, fue conducido rápidamente.
Los minutos se arrastraron. Había una tensión nerviosa en el barco, como la que he experimentado no más de una docena de veces en todos mis años.
Nadie habló en voz alta. De vez en cuando, un hombre le importaba con inquietud a otro; habría una respuesta rápida, murmurada, y el silencio otra vez. Estábamos esperando, esperando.
Pasaron diez minutos. Veinte. Treinta.
Con impaciencia caminé arriba y abajo antes de la salida, los guardias en sus puestos, listos para obedecer cualquier orden al instante.
Cuarenta y cinco minutos. Caminé por la salida; salió a la tierra fría y dura.
Pude ver, detrás de mí, la masa sombría del Ertak . Ante mí, una mancha negra e informe contra el cielo salpicado de estrellas, estaba el gran edificio administrativo de Chisee. Y allí, en algún lugar, estaba Anderson Croy. Miré la esfera luminosa de mi reloj. Cincuenta minutos. En diez minutos más—
“¡John Hanson!” Mi nombre me llegó, débil pero claramente, a través de mi menore. Este es Croy. ¿Me entiendes?"
"Sí", respondí al instante. "¿Estás a salvo?"
"Estoy a salvo. Todo está bien. Muy bien. ¿Me prometes ahora recibir lo que estoy a punto de enviar, sin interrupción?
"Sí", respondí, sin pensar y con entusiasmo. "¿Qué es?"
"HE tenido una larga conferencia con el jefe o jefe de Chisee", explicó Croy rápidamente. "Es muy inteligente y su gente está mucho más avanzada de lo que pensábamos.
“A través de alguna forma de comunicación, se enteró de la pelea con los pájaros extraños; parece que son, o eran, las más temidas de todas las criaturas de este mundo oscuro. Aparentemente tenemos a toda la prole de ellos, y este jefe, cuyo nombre, deduzco, es Wieschien, o algo así, naturalmente está muy impresionado.
“Le he dado una o dos demostraciones con mi pistola atómica y la linterna —estas personas son bastante golpeadas por un rayo de luz directamente en los ojos— y hemos llegado a términos muy favorables.
“Debo quedarme aquí como principal guardaespaldas y consejero, de lo que él tiene necesidad, porque no todo es pacífico, deduzco, en este reino de oscuridad. A cambio, debe renunciar a sus planes para subyugar al resto de Antri; ha jurado hacer esto por lo que evidentemente es, para él, un juramento muy sagrado, testificado solemnemente por el resto de su consejo.
“Dadas las circunstancias, creo que hará lo que dice; En cualquier caso, el gran canal se rellenará y los habitantes de Antria tendrán mucho tiempo para erigir una gran serie de estaciones de rayos desintegradores a lo largo de toda la zona crepuscular, utilizando los amplios rayos de abanico para formar una pared sólida contra la cual el Chisee podría moverse. no avanzaron ni siquiera ellos, en alguna fecha futura, llevaron a cabo sus planes. Entonces, el peor resultado posible sería que la gente en la parte iluminada por el sol tendría que emigrar de ciertas secciones, y tal vez tendrían día y noche, alternativamente, como en otros mundos.
“Este es el acuerdo al que hemos llegado; es el único que salvará este mundo. ¿Lo aprueba, señor?
"¡No! Regrese de inmediato y le mostraremos a los Chisee que no pueden retener a un oficial de la Patrulla Especial como rehén. ¡Darse prisa!"
"No va, señor", fue la respuesta al instante. "Los amenacé primero. Les expliqué lo que harían nuestros rayos desintegradores y Wieschien se rió de mí.
“Esta ciudad está construida sobre grandes pasajes subterráneos que conducen a muchas salidas ocultas. Si mostramos el menor signo de hostilidad, se reanudará el trabajo en el canal y, antes de que podamos localizar el lugar y detener el trabajo, el daño estará hecho.
“Esta es nuestra única oportunidad, señor, de hacer que esta expedición sea un éxito total. Permítanme juzgar este hecho a partir de las pruebas que tengo ante mí. Cualquier sacrificio que haya que hacer, lo hago con gusto. Wieschien le pide que parta de inmediato y en paz, y sé que este es el único camino. Adiós, señor; transmitir mis saludos a mis otros amigos en el viejo Ertak , y en otros lugares. Y ahora, para que mi último acto como oficial del Servicio de Patrulla Especial no sea negarme a obedecer las órdenes de mi oficial superior, retiro el menore. ¡Bueno por!"
Traté de comunicarme con él nuevamente, pero no hubo respuesta.
¡Desaparecido! ¡Él se había ido! ¡Engullido en la oscuridad y en el silencio!
Aturdido, conmocionado hasta los cimientos de mi ser, me quedé allí, entre la masa sombría del Ertak y la imponente masa del gran montón silencioso que era la sede del gobierno en esta extraña tierra de oscuridad, y miré hacia el cielo oscuro. sobre mí. Ahora no me avergüenzo de decir que lágrimas calientes rodaron por mis mejillas, ni que cuando me volví hacia el Ertak , mi garganta estaba tan atenazada por la emoción que no podía hablar.
Ordené cerrar la salida con un movimiento de mi mano; en la sala de navegación dije sólo cuatro palabras: "Partimos de inmediato".
En la tercera comida del día reuní a mis oficiales a mi alrededor y les conté, tan rápida y suavemente como pude, el sacrificio que uno de ellos había hecho.
Fue Kincaide quien, cuando terminé, se levantó lentamente y respondió.
“Señor”, dijo en voz baja, “teníamos un amigo. Algún día, podría haber muerto. Ahora vivirá para siempre en los registros del Servicio, en la memoria de un mundo y en los corazones de quienes tuvieron el honor de servir con él. ¿Podría él, o nosotros, desear más?
En medio de un extraño silencio volvió a sentarse, y no hubo entre nosotros un ojo seco.
ESPERO que el joven y enérgico oficial que me visitó el otro día lea este pequeño relato de tiempos pasados.
Quizás le aclare cómo trabajábamos, en aquellos días casi olvidados, con las herramientas que teníamos a mano. No eran las herramientas perfectas de hoy, pero lo que les faltaba, de alguna manera lo compensamos.
Ese hermoso y antiguo lema del Servicio, "Nada menos que el éxito total", lo transmitimos sin mancha a los que vinieron después de nosotros.
Espero que estos jóvenes de hoy puedan hacer lo mismo.
Acerca de la serie de libros de HackerNoon: le traemos los libros de dominio público más importantes, científicos y técnicos. Este libro es parte del dominio público.
Varios. 2009. Astounding Stories of Super-Science, enero de 1931. Urbana, Illinois: Proyecto Gutenberg. Recuperado mayo 2022 de https://www.gutenberg.org/files/30177/30177-h/30177-h.htm#antri
Este libro electrónico es para el uso de cualquier persona en cualquier lugar sin costo alguno y casi sin restricciones de ningún tipo. Puede copiarlo, regalarlo o reutilizarlo según los términos de la Licencia del Proyecto Gutenberg incluida con este libro electrónico o en línea en www.gutenberg.org , ubicado en https://www.gutenberg.org/policy/license. html